Найти тему

Pipapo и Rirarutsch, как перевести и когда употреблять: что такое трипликация в языке

Оглавление

Рубрика "забавные слова немецкого языка":

Про немецкую лексику можно говорить бесконечно. Можно обсуждать словообразование и приводить самые длинные слова, можно удивляться несовпадению рода имени существительного в русском и немецком, соответственно вместе с родом, удивляться другой картине мира, добавлять приставки и играть со значениями,

Всем этим мы будем заниматься на этом канале), но именно сегодня хочу познакомить вас с одним забавным словечком, которое попалось мне на глаза.

Сегодня поговорим о слове:

DAS PIPAPO

Ударение на последний слог. ПипапО!

На мой взгляд сочетание трёх букв "P" ("П") и отсутствие других согласных делает слово очень задорным!

В лингвистике тройное повторение простых значимых элементов называется "трипликация" (Triplikation). Pipapo – это трипликация.
Ещё пример трипликаций:
Rirarutsch! – Вжик!
,Слово для выражения быстрого движения или скольжения
Ох, какой аквапарк MIT ALLEM PIPAPO! Я бы сейчас с этой горки RIRARUTSCH!
Ох, какой аквапарк MIT ALLEM PIPAPO! Я бы сейчас с этой горки RIRARUTSCH!

При использовании слова das Pipapo в речи, нужно помнить, что:

Данное слово имеет анормативный характер, то есть, – является просторечием.

das Pipapo – "всякая всячина", "барахло", "прочее", "и всё такое"

  • Пример: Ich habe schon Essen und Getränke besorgt und das ganze (andere, weitere) Pipapo für die Party erledigt.
  • Я уже позаботился о еде и напитках и уладил прочую всячину для вечеринки.

Можно сказать так:

mit allem Pipapo – "со всеми прибамбасами", (со всем, что сюда относится)

  • ein komfortables Hotel mit allem Pipapo – комфортабельный отель со всеми прибамбасами
ein komfortables Hotel mit allem Pipapo. Комфортабельный отель со всеми прибамбасами
ein komfortables Hotel mit allem Pipapo. Комфортабельный отель со всеми прибамбасами

Итак, мы узнали:

- про явление трипликации,

- познакомились с двумя примерами этого явления

- выучили словечко das Pipapo и выражение с ним

- помним про то, что это не штандартшпрахе, используем в кругу друзей)

Я думаю, что мы максимально продуктивно провели с Вами это время)

Это развивающийся канал. Ставьте лайк, если статья была полезна!Приглашаю посмотреть другие статьи, которые могут быть Вам интересны:

3 немецких глагола, которые не получится перевести на русский язык одним словом

Sitzen/setzen, liegen/legen, stehen/stellen, hängen/hängen: глаголы, которые легко перепутать

bestehen aus или bestehen auf

Уменьшительно-ласкательные прозвища в немецком

Рабочие советы по изучению иностранного языка "между делом"

Важные устойчивые выражения в немецком языке