Один из величайших писателей викторианской Англии Чарльз Диккенс как-то признался, что Красная Шапочка была его первой любовью: "Кажется, если бы я мог когда-то жениться на Красной Шапочке, я бы почувствовал себя в совершенном блаженстве".
А откуда эта сказка взялась? Во всём мире существует огромное количество сюжетов, родственных Красной Шапочке. Например, в корейской сказке девочке угрожает тигр. Китайская версия Красной Шапочки называется "Золотой цветочек и медведь". Это говорит о том, что та самая каноническая Красная Шапочка появилась в результате литературной обработки. А сюжет этой сказки бытует у разных народов.
В Россию Красная Шапочка пришла из французской детской литературы. Есть народная версия сказки, это вовсе не то, что мы знаем из сборника Шарля Перро "Сказки Матушки Гусыни".
Французские крестьяне рассказывали её друг другу ближе к концу 17 века. Кстати говоря, эта версия сказки ни чуть не уступает жуткому ужастику.
Шарль Перро облагородил народную сказку. В его истории отсутствовали проявления каннибализма, однако финал по-прежнему оставался трагичным. Есть мнение о том, что Перро адресовал свою сказку не детям, а молодым девицам. И основная её мысль, что нужно беречься от встречи с волками, а то не избежать больших неприятностей, касаемых девической чести.
Сказка о Красной Шапочке есть и у братьев Гримм. Они уходят от поучительного подтекста для девиц и адресуют сказку детям. В сюжете уже появляются дровосеки, а финал истории становится менее трагичным. Красная Шапочка и бабушка остаются живы, но брюхо волка всё же вспарывается. Мораль здесь следующая: непослушание (в данном случае девочка ослушалась маму и сошла с тропинки) приводит к большим неприятностям.
Известно, что с 1697 года по 1990 год появилось порядка 38 сюжетов этой истории. А вот Уолт Дисней, создавший полнометражные мультфильмы по самым известным сказкам мира, обошёл вниманием "Красную Шапочку".
Современные же писатели до сих пор на все лады рассказывают свои версии "Красной Шапочки". Приведу несколько сегодняшних интерпретаций этой истории.
Пия Линденбаум "Гиттан и серые волки". Маленькая героиня носит красное пальто, а волки в лесу ей ничем не угрожают, потому что они никого не едят. Девочка даже решает остаться в лесу с волками, чтобы вместе весело играть.
Роальд Даль, известный читателям по книге "Чарли и шоколадная фабрика" использовал вечный сюжет и написал книжку "Бандитские стихи". В истории Даля канва повёрнута на 180 градусов. Красная Шапочка расправляется с Волком, достав из колготок армейский пистолет)). Из шкуры Волка получается шикарная шубка. В ней девочка разгуливает по лесу.
И ещё любопытная история. У Джанни Родари в сборнике "Сказки по телефону" есть миниатюра "Про дедушку, который не умел рассказывать сказки". Так вот здесь девочка становится то Жёлтой Шапочкой, то Зелёной, в лесу ей встречается жираф.
Поэт Андрей Усачёв тоже не прошёл мимо известного сюжета. У Андрея Алексеевича в сборнике "Неправильные сказки" есть забавное стихотворение "Красная шапочка", где главный герой гриб-подосиновик. Само-собой, что волк съедает его.
И в завершение напомню, на мой взгляд, о самом безумном вольно интерпретированном сюжете, на основе которого создан качественный и оригинальный мультфильм Гарри Бардина "Серый Волк и Красная Шапочка". Девочка отправляется к бабушке из России в Париж. Несёт гостинец - пирог. Он черствеет по дороге, ведь путь не близкий. А повстречавшийся девочке на пути Волк, ломает зубы об чёрствый пирог. Что касается характеров известных персонажей, то они очень неожиданны для поклонников традиционной версии сказки.
Охватить в одной публикации все книги и мультфильмы, созданные о самой знаменитой сказочной девочке в мировой литературе, практически невозможно. И сегодня её образ активно используется, причём в версиях подростковых историй. Об этом в одной из следующих публикаций.