В рубрике "Идиома дня" знакомимся с устойчивыми англоязычными фразами, их историей и употреблением.
В рубрике "Идиома дня" знакомимся с устойчивыми англоязычными фразами, их историей и употреблением.
...Читать далее
Оглавление
В рубрике "Идиома дня" знакомимся с устойчивыми англоязычными фразами, их историей и употреблением.
Get one’s goat
Значение:
рассердить кого-либо, досадить кому-то, вывести из себя
Коллаж автора
Происхождение идиомы:
Идиома get one’s goat появилась благодаря скачкам.
В конюшнях, где держали скаковых лошадей, жокеи также держали коз, так как считалось, что они успокаивающе действуют на животных.
Бывало так, что в ночь перед скачками недобросовестные конкуренты угоняли коз из конюшни, из-за чего лошади волновались и, как следствие, проигрывали скачки.
Примеры употребления:
- My husband may seem unflappable, but I know a way to get his goat. - Возможно, мой муж и кажется невозмутимым, но я знаю способ вывести его из себя.
- It really gets my goat when people invade my personal space. - Меня страшно выводит из себя, когда люди вторгаются в моё личное пространство.
В заключение, приведу несколько интересных выражений, которые можно использовать вместо get one’s goat:
➡️ get on one's nerves
- What's that sound? It's been getting on my nerves all day. - Что это за звук? Он целый день действует мне на нервы.
➡️ get to
- Sorry I've been cranky, but this terrible heat's been really getting to me. - Прости, что я капризничаю, но эта ужасная жара просто выводит меня из себя.
➡️ wear on
- His constant complaining is starting to wear on me. - Его постоянное нытье начинает меня раздражать.
А какие ещё способы сказать, что кто-то или что-то вас раздражает, вспомнили вы? Жду ваших вариантов в комментариях!
Пожалуйста, не забудьте оценить публикацию 👍. Подписаться на канал можно➡️ здесь⬅️ и в Telegram - @englishwinglish4U.
Желаю вам всегда dip deeper, и да пребудет с вами English!