Начало - глава 1 , глава 2 , глава 3 , глава 4 , глава 5
Серые дни потянулись — темно теперь утром
Так же, как ночью. Темнее, чем ночью — на сердце.
В страхе Альне замирает, завидев любого,
Кто подъезжает к дворцу. То ли ждать ей Леира,
То ли гонца, чьи так гибельны могут быть вести.
Вот три недели прошло. Протрубили вдруг трубы.
Вздрогнула дева и кинулась вниз — это вестник!
Кажется, ноги не держат, и отнялись руки…
Это не эльф, замечает она, и одежда
— Синяя с белым, в такой было войско Бриэла.
И с облегченьем вздыхает Альне: приглашенье
Царь из-за моря прислал — надо ехать на свадьбу!
…Вдаль их дорога ведёт — вслед за новой надеждой.
Царь Таруил едет в гости — не к лесу, а к морю
Путь их лежит. Там построил дворец для невесты
Мудрый жених. А заморские дивные эльфы
Всё в нём украсили, Зеиль свою отдавая,
Сделали всё для неё, как привычнее сердцу.
Вот корабли у причала — как белые птицы
Сели на воду. С горы — открывается море,
Камнем зелёным дороги проложены, всюду —
Или ручьи веселятся, иль брызжут фонтаны.
Тень от деревьев густа, и в садах — изобилье,
Свежесть и запах морской будоражат желанья:
Так бы и сесть на корабль, и отправиться в море —
К тем берегам, что пока не видны, к дальним странам…
Там, где Бриэл отыскал свой сапфир драгоценный —
Видно, не мало чудес! Но Альне всё не мило.
Едет на свадьбу она лишь с одною мечтою:
Вдруг ей Бриэл молвит слово одно о Леире,
Вдруг что-то знает об эльфе? Дорога до моря
Лес стороной огибает — но всё-таки рядом,
Всё-таки ближе к Леиру! В излучине Дымной
Чуть не рванула Альне снова в лес, но сдержалась.
Путь ей закрыт… Лучше ехать к Бриэлу. Быть может
Там и Леир? Вдруг очнулся, а к ней не явился?
Будет с невестой своей — как смотреть ей на это?
Впрочем, пускай! Лишь бы встретить живым и здоровым!
А остальное — не важно… Эльке молчалива,
Рядом с Дарилом, но оба — ни слова друг другу.
Вот и спустились с горы. Подъезжают к воротам —
Их украшают морские ракушки, каменья.
Вроде звенят колокольчики где-то — так нежно,
Словно у входа ласкает гостей чья-то радость.
Всё здесь полно чародейством эльфийским особым,
Слуги встречают, отводят коней. Музыканты
Тихо играют в саду — будто воды струятся,
Слышится в песне эльфийской приветное слово.
Эльфов здесь много — они на лесных не похожи.
Ростом пониже, а волосы — словно из тины,
Только красы необычной, и гладки причёски,
Кожа бледна, а глаза — с изумрудным оттенком.
Люди Бриэла средь них — великаны как будто.
Царь и Альне позабыли на время печали,
Радостью дышит здесь всё, настоящей любовью.
Смотрит Эльке в нетерпении: то ли Бриэла
Жаждет увидеть, а то ли — прекрасную Зеиль.
Много других тут гостей — и заморских, и ближних,
Кто-то знаком, а кого-то — встречают впервые.
И, растерявшись, они замирают на месте.
***
Видит Бриэл их в окно. Обернулся к невесте:
«Прибыл из Ригэна царь. Сам пойду его встретить!»
Зеиль подходит к окну и глядит на них сверху:
«Взял он с собой два цветка — белоснежный и алый».
«Да, его девы прелестны».
«И обе печальны».
«Обе? Не знаю. Хотел бы Альне я утешить,
Ты, королева моя, даже взгляд твой — целебный!
Сможешь помочь ей? Ошиблась она очень сильно,
Может, виновна, но эльф…»
«Подожди, я всё знаю,
Эта история яркой звёздой в моём сердце
Сразу зажглась. И Леир не чужой мне, я помню:
Жизнью ему ты обязан, и оба мы — счастьем.
Гаснуть звезде не пристало — хоть дева упряма…
Больше другая тревожит мне сердце!»
«Другая?
Разве с Эльке что случилось?»
«Случилось, — и смотрит
Зеиль на мужа. — А ты не заметил?»
«О чём ты?»
С грустной улыбкой она отвечает: «Неважно.
Встреть и приветь их. А я помогу, чем сумею,
Если возможно помочь тут… Что словом холодным
Можно убить, что теплом погубить», — прошептала
Зеиль вослед ему. Сверху в окно она видит
Встречу друзей, и как обе царевны с надеждой
Смотрят Бриэлу в глаза. Вопрошает про эльфа
Дева одна. А другая — глядит неотрывно.
Вежлив с обеими он, но общается с младшей.
Сразу потухла Эльке. И Альне погрустнела.
Впрочем, он ей обещал, что от эльфов посланцы
Будут из леса — возможно, что с ними и вести…
***
А во дворце привечали гостей, и накрыты
Были столы — и в саду, и в прохладных хоромах.
И выходил к ним Бриэл; по традиции древней
До принесения клятвы невеста сокрылась.
Замерло сердце Альне — показались в аллее
Эльфы лесные. И видит: высокий и стройный
Принц среди них. Не Леир ли? Подходят поближе —
Светлые длинные волосы, профиль точёный…
Но не Леир. Братья внешне похожи, но только
Прячет Маир ото всех свои мысли и чувства,
Холоден взгляд его глаз, чуть презрительны губы.
…Вместе с Бриэлом, не думая, кто как посмотрит,
К эльфам торопится дева. Да, разные братья.
Если Маир недоволен, не кажет и виду
И отвечает спокойно, хотя без приязни.
«Раны Леира залечены, но он в глубоком
Сне-забытье. Даже мать-королева в тревоге —
Мог бы очнуться уже…»
«Значит, есть ещё рана,
Та, что не видит она?»
«Я в такое не верю.
Если на свете и есть и пророк, и целитель,
Что моей матери лучше, его я не знаю.
Впрочем, она позвала и других — бесполезно…
Рядом сидит королева — боится покинуть.
Мелиэль ночью и днём от него не отходит».
Праздник не в радость Альне… Что ей дивные звёзды,
Бархат ручьёв и огни? Музыканты так нежно,
Тихо играют, что хочется плакать… С восходом
Свадьба начнётся. Из сада никто не уходит
Спать во дворец, разве что отдохнуть до рассвета,
Чистой водой освежиться, примерить одежды…
Сёстры идут к себе в комнаты — платья готовить
И нарядиться для праздника. «Жажду невесту
Я увидать!» — говорит вдруг Эльке.
«Для чего же?
Знаешь, мучительно как было Мелиэль видеть,
Меркнуть в её красоте, словно свечка под солнцем…»
«Нет, я, напротив, хочу убедиться, что Зеиль
Столь красивее меня, что нет в ревности смысла.
Витязь достоин лишь самого лучшего! Если
Зеиль не пара ему — буду мучиться вечно,
Что не меня полюбил он…»
Альне промолчала.
Первые солнца лучи показались над морем
И осветили дворец, перламутровым цветом
Стены его засияли. Все вышли из сада,
К морю спустились к огромным шатрам белоснежным.
И музыканты вступили — торжественно, громко.
Вывел невесту Бриэл по ступенькам-ракушкам.
Так хороша ли она? И сестра задохнулась,
Но и Альне поразилась, хотя по-другому:
Нет, красотою совсем не блистала невеста,
Смертные девы — и те бы казались красивей.
Маленький рост — до груди не доходит Бриэлу,
Волосы — цвета болотного, правда, до полу,
Вьются свободно, почти закрывая фигурку.
Как удлинённо лицо, и бледны его краски!
Но поразителен взор изумрудных, раскосых
Глаз проницательно-добрых — и чутких, и острых.
Вот на помост они встали — жених и невеста
Под балдахином прозрачным с морскою звездою.
Клятву сперва произносит жених, повторяет
Зе иль слова, а потом принимают, целуясь,
Клятвы друг друга. И вот с постамента спустились,
Чтобы веселье начать. Если бы о Леире
Можно на миг хоть забыть, то Альне б ощутила
Всю полноту этой радости, что за любимых
Так испытать ей хотелось. И всё же невольно
Радость в неё проникала. Альне полюбила
С первого взгляда Бриэла жену, словно знала
Зеиль всегда. Трепетала пред нею, как будто
Мать она видит, которую сердце лишь помнит.
Нет, ни к лесной королеве, ни к Мелиэль дивной,
Что восхищали Альне красотою эльфийской,
Трепета не было… Всюду, где Зеиль стояла,
Свет разливался невидимый, всем становилось
Так хорошо и тепло! Только гости смущались:
С кем говорила она — одаряла любовью,
Каждый казался себе той любви недостойным.
Видит Бриэл, что Альне в стороне, не подходит,
Сам к ней идёт, вопрошает: «Что скажешь? Ты Зеиль
Видишь впервые мою».
«С ней никто не сравнится,
Я бы смотрела в глаза её вечно — но стыдно
Мне в них смотреть. Так хочу, чтоб она обласкала,
И подойти не могу». «Так пойдём, я представлю!»
«Нет, не сейчас, я прошу…» «Хорошо. После свадьбы
Будут к невесте идти незамужние девы,
Чтобы наказ получить. Прозревать она может,
Как королева лесная; на слово и помощь
Лишь не скупится, как та…» Наконец, наступает
Миг долгожданный: к невесте стекаются девы.
Волосы собраны нынче у Зеиль — должно быть,
Так им положено, женам эльфийским, — и сразу
Ярче ещё засияли глаза королевы,
И озарилось лицо её дивной улыбкой.
И глашатай говорит: «У эльфийской супруги
Дар есть для той, чьему роду она и потомству
Благословения знак подаёт». И восходит
Зеиль на трон, под завесой фонтана укрыта,
Чтоб её речь не слышна была тем, кто снаружи.
«Зеиль подарит кольцо — лишь одной из подружек,
Знамо, эльфийке какой», — объясняют поодаль.
«Я не пойду, — прошептала Эльке, — мне не надо
Тёмных советов ведуньи эльфийской, заморской,
Лишь колдовством завладевшей любовью Бриэла!
Как мог такую он выбрать? Она же уродка…»
«Что ты? Как можно… ты просто не видишь! И разве
Хочешь скандала? Бриэл не поймёт, почему ты…»
«Ладно, пойду», — потемневши, Эльке отвернулась.
…Вот перед Зеиль прошли чередою подруги —
Дочери эльфов, принцессы, родня ей по крови,
Но никому ещё Зеиль кольца не вручила.
Смертных черёд наступает: подходят к невесте
И, опускаясь пред ней на колено, внимают.
Та, наклоняясь, им шепчет — иль слово, иль фразу.
Вот и черёд для Эльке, как для старшей — царевна
Лишь наклонилась чуть-чуть, на колено не встала.
Зеиль печальная смотрит без гнева: «Приблизься,
Надо сказать мне тебе…» Но Эльке недвижима.
Зеиль внезапно встаёт и сама на колено
Вдруг опускается. Вздох изумлённый раздался,
Только не слышит никто её слов: «Ты простишь мне
То, в чём вины моей нет пред тобою?»
«Не это, —
Ей отвечает Эльке. — Ты его недостойна!
Если была бы достойна, тогда бы простила».
«Я бы утешить хотела тебя, но однако
Только совет могу дать, но совет очень важный:
Замуж нельзя выходить за Дарила, дождаться
Надо, когда отшумят ваши грозы, иначе…»
Но, не дослушав, Эльке отбегает от Зеиль,
В полной печали оставив царицу. «Кто эта
Гордая дева, красою подобна эльфийкам?» —
Рядом с Дарилом — царевич из горного царства,
Рослый, но стройный, глаза — словно угли, и смуглый.
На языке говорит он с трудом, чуть понятны
Принца слова — звуки гласные будто глотает,
А из согласных одни только твёрдые слышно.
«Дева равнинного царства». «Я так и подумал!
Брат мой сюда не приехал, чтоб с ней не встречаться.
Это она отказалась его быть невестой
или другая?»
«Эльке?»
«Имена я не помню,
Нашему слуху они одинаково трудны…»
«Это Эльке, к ней ваш сватался принц. Но сегодня
Дева — невеста моя».
«Вы — достойная пара.
Брат же и слышать о Ригэне больше не хочет».
«А не пора ли забыть о нелепом разладе, —
Сразу вмешался Бриэл. — Этот мир слишком тесен,
Чтобы врагов наживать. Пусть король приезжает
В гости ко мне».
«Мы и к эльфам лесным собирались.
Может, доедем до моря».
«Отлично. И в Ригэн
Вы б завернули. Ведь дева ни в чём не виновна,
Путь к её сердцу неведом. Царю Таруилу
Будет желанною встреча — давно вашу дружбу
Хочет вернуть… А тебя, воевода, с отрадой
Я поздравляю! Прекрасная новость! Так свадьба
Скоро нас ждёт?»
«Очень скоро. Велела царевна
Ждать — и я ждал. Вот, сегодня закончились сроки», —
Молвит Дарил. На невесту, однако, не смотрит.
Видит одну лишь Альне, как она, оробевши,
К Зеиль подходит и с дрожью встаёт на колени.
Шепчет, сама и не зная, зачем: «Я виновна…»
Тихо и нежно царица в ответ произносит:
«Знаю, дитя, но и сердце твоё понимаю.
Тот, кто так ярко горит, ошибается чаще.
Мало ошибку признать — её надо исправить!»
«Как? Но ведь я… не могу, и потом…»
«Ты исправишь.
Будет порукой тому этот дар — не предай же!»
Зеиль встаёт, наклоняясь, кольцо вдруг снимает
И надевает на палец Альне. Та не верит
Нынче глазам. Вот и гости вокруг умолкают:
Эту девицу впервые здесь видят, однако
Младшую дочку царя из равнинного царства
Зеиль другим предпочла, одарила, как ровню!
«Ты мне сестра, и роднёй твоё станет потомство, —
Молвит эльфийка. — Иди. Приходи пред отъездом,
Чтоб попрощаться… Ещё кое-что приготовлю».
Встала Альне, отошла, словно ввысь улетела,
Напрочь забыла, и где она, с кем и откуда.
Ночь не спала. Поутру все собрались в дорогу,
К царскому трону явились — с Бриэлом прощаться.
Зеиль гостей провожает. К царю Таруилу
Так обращается: «Царь, наш союзник навеки,
Много желать бы хотела тебе, но исполнить
Мало смогу…»
«Но скажи мне, о мудрая Зеиль,
Что ожидает меня, и что ждёт моё царство,
Может, родится наследник? Теперь есть надежда…»
«Друг мой, надежды людские, что хрупкие розы.
Вмиг увядают одни, ну а те, что не ждали,
Вдруг распускаются. Могут пути быть готовы,
Только путями становятся, если ступают,
И остаются пусты, коли выбор неверен.
Розы в бутонах твои. Белой надо беречься,
Ей раскрываться нельзя. Алой — надо раскрыться».
И отошёл Таруил, поклонившись — не ясным
Кажется слово её. «Что, Дарил, не подходишь? —
И подзывает Бриэл воеводу. — Не хочешь
Ты пожеланья услышать жены моей мудрой?»
«Мало что дать они могут», — ответил он резко.
Зеиль печально глядит: «Да, что верно, то верно…
Всё же запомни. Сорвавши, цветы ставят в вазы,
А не бросают в саду. Продолжать мне?»
«Не стоит.
Знать о судьбе хорошо тем, кто ищет дорогу.
Путь мой — тупик», — и Дарил, отойдя, удалился.
В след ему смотрят с тревогою царь и царица.
«Нет, на Эльке он не должен жениться, другую
Любит, и крепко».
«Я знаю, но может, счастливей
Сможет он стать? Ведь Эльке и нежна, и послушна», —
Царь возражает супруге. Но только грустнее
Стала она. Лишь навстречу Альне улыбнулась:
«Вот и сестрица!»
«За что ты меня привечаешь?
Не заслужила ничем я вниманья и ласки
Дивной царицы моей», — и с виной, и с надеждой
Смотрит Альне ей в глаза, оторваться не в силах.
«Сердце моё выбирает не тех, кто достоин —
Тех, кто милей, разве сердцу прикажешь? Но помни
Строгий наказ мой. Нет, нет, повторять мне не нужно
Доводы гордой девицы. Где гордость — там глупость.
Муж мой достаточно слушал. Но нынче ты станешь
Слушать меня. Поклянись — в том, что вечное слово
Примешь Леира!»
«Но как же…»
«Клянись, или дружбы
Век не увидишь моей! Если снова попросит
Слово принять, то немедленно примешь. Запомни:
Время нельзя упускать, и раздумывать — тоже,
Или — пропало».
«Но как…» «Подожди. Пожелала
Я одарить тебя. Это не всё. Ты получишь
Чудо одно. На тебя налагаю я чары.
Больше не бойся женой быть Леиру. Ты станешь
Мягко стареть, молодой будешь дольше и к смерти
Ты не согбенной придёшь, а и ладной, и чистой.
Правда, условие есть. Станут действовать чары,
Только пока ты в любовь его искренне веришь.
Лишь усомнишься — и сразу на день постареешь».
И улыбнувшись, лукаво взглянула на мужа…
***
Кажется сном путь обратный, а всё, что случилось,
Сказкою видится. Верить хотелось бы в чудо
Дивной царицы, но взяться откуда надежде?
Вот и Эльке совершенно поникла. Придётся
Клятву Дарилу давать — ведь закончилась свадьба,
И недоступен Бриэл. И теперь ещё твёрже
Стало решение: выйти назло ему замуж!
Слева вдали виден лес. До излучины Дымной,
Правда, ещё далеко. Вход в эльфийское царство —
Там, у реки. Огибает дорога болото
Быстро темнеет. Дошли до уютной поляны,
Чтобы устроить ночлег. Разбивают палатки
И у костра постилают ковры. «Говорили, —
Вдруг произносит Дарил, — будто близко отсюда
Озеро эльфов — их главное чудо. Болтают,
Озеро то за болотом, а в озере — старец,
Мол, чародей он невидимый. Многие в детстве
Старца искали, пытался и я, но без толку.
Ну и наврали, что к озеру может проникнуть
Тот лишь, кому этот старец откроет дорогу,
Будто не всех он пускает, а тех, кого хочет».
«Значит, и озера нет. Да и как сквозь болота
Можно пройти?» — вопрошает Эльке.
«Есть тропинка,
Днём её видно, по ней я ходил — да кругами».
И замирает Альне от надежды нежданной.
Путь королева закрыла, но озеро Найле
Ей не подвластно. Альне ведь к нему проходила
Вместе с Леиром — к Леиру оно благосклонно.
Может, пропустит теперь в его лес вековечный?
Ночью уснула Эльке, а Альне осторожно
Выбралась, тихо пошла на болото. Ей страшно.
В небе луны не видать, только звёзды-алмазы…
Что-то блеснуло вдруг ярко — звезда отразилась
В тёмном сапфире кольца, что подарен царицей,
И, разгораясь всё ярче, светильником чистым
Путь освещает, и вот — проявилась тропинка.
И побежала Альне, словно свет незнакомый
Вёл её дальше, и не оступилась ни разу,
Зову послушная. Сколько так шла — и не вспомнить.
Вдруг оказалась над пропастью звёздной — повсюду
Звёзды: и сверху, и справа, и слева, и снизу.
Вот и тропинка прервалась у края обрыва.
Прямо над озером мостик — как будто бы в небе
Дева стоит на доске. А оно отразилось
Ярким свеченьем: ей виден и берег напротив,
Хоть далеко, но заметны и сосны, и мостик,
Тот, на котором с Леиром однажды стояли.
И поняла вдруг Альне, что прохода здесь нету,
Воды покрыты сиянием, воды запретны,
Их переплыть невозможно. И скалы повсюду,
Страшный обрыв. Только мостик над Найле, и больше
Нету подхода к нему, нет и днём, нет и ночью.
В воду Альне заглянула: всё тоже сиянье,
И, как тогда — ничего не видать. Потерявши
Силы с надеждою вместе, в отчаяньи полном
Дева на мостик упала, воззвав со слезами:
«Нет мне прощенья, во всём я сама виновата!
Старец, пусти! О Леир мой! Откликнись, откликнись!»
Имя его повторяла она в исступленьи,
Вдруг замерла — по поверхности рябь пробежала,
И отразила Леира вода. Вмиг вскочила
На ноги дева. Зовёт его. Только не видит
Он её вовсе. Такой измождённый и бледный!
Плачет она, но дозваться не в силах; всё громче
Имя его повторяет. И вдруг он услышал!
Словно, и правда, он видит её — тянет руки
И повторяет — а голос как будто бы рядом:
«Радость моя, это ты! Наконец, наконец-то!
Я весь измучен отказом твоим. Отвечай мне,
Примешь ты клятву мою? Я клянусь: буду верным
Только тебе — вечно, в жизни, и в смерти, и после!»
Дева дрожит. И вдруг слышит она королевы
Голос далёкий — из памятной встречи короткой:
«Ждёшь, что очнётся и клятву повторит, и сразу
Клятву ты примешь?!»
И гордый ответ свой: «Уеду,
Только очнётся…» Застыла Альне, выбирая.
Гордость сильнее почти, чем надежда, и страхи
Прежние живы. Что делать? Она вопрошает:
«Где ты, любимый? Меня к тебе в лес не пускают…
Ты ведь очнулся, скажи? Это сон или правда?»
Но продолжает Леир, словно силы теряя:
«Времени нет, отвечай — мне иначе не выжить,
Если согласья не дашь — не проснуться вовеки,
Страшного сна не прервать. Я так ждал тебя…» Деве
Дрожь не унять, она хочет Леиру ответить,
Но будто воля чужая мешает… Вдруг палец
Сильно сдавило кольцо. Она вспомнила сразу
Клятву свою — ту, что Зеиль взяла. Просветлело
Сердце Альне… «Принимай, моя радость, скорее!»
«Я принимаю, Леир! Я беру твоё слово!»
Тотчас виденье исчезло. Сознанье угасло.
Сколько лежала Альне — неизвестно. Очнулась
Только под утро, рассвет занимался над лесом.
Озеро сталью блестит, непрозрачно, закрыто.
Лентою серою вьётся тропинка обратно.
И побежала Альне, словно кто-то неволил,
И, задохнувшись, к палатке вернулась. Хоть солнце
Плыло уже высоко — почему-то все спали,
И не заметили девы отсутствия. Только
Что это было? Она не поймёт, не познает:
Может виденье быть правдой? Однажды им Найле
То показало, что в жизни ещё не случалось
И не случится, наверно. Так что изменилось?
Эльфа там не было с ней — значит, только приснился?
Или Леир предсказал, что умрёт, если слово
Дева не сможет принять? Но тогда — что ей делать?
Или успела она, а видение — правда:
Стал её мужем Леир? И теперь остаётся
Ждать новостей от него… или вести из леса…
Сердце Альне неспокойно, рассудок не ясен.
По возвращению в Ригэн справляется свадьба
Тихо и скромно, Эльке и Дарил дали клятвы,
Но не позвали гостей, не устроили праздник.
Холоден брак их: Эльке выполняет повинность,
Гордый и страстный Дарил, капли чувства не встретив,
Сам не желает дарить. Равнодушные ночи
В поисках сходства с сестрой — угасают быстрее,
Чем под грозою костёр, еле тлевший. Делами
Занят Дарил — царь отдал ему всё управленье,
И объезжает владенья свои воевода,
Чтобы не видеть жены нелюбимой, холодной,
Чтоб не встречаться с Альне, что желанна, как прежде…
________________________________________
Окончание - глава 7.
Начало - глава 1 , глава 2 , глава 3, глава 4, глава 5
поэма "Найленир. Эльфийская баллада"