В пьесе Островского «Волки и овцы» есть забавная фраза: «Небесные очи, томные улыбки, там разные фигли-мигли, нежности-белоснежности и прочее, и прочее – всё это вздор». А что такое эти самые фигли-мигли? Возможно, вы слышали об устаревшем русском слове «фигляр». Так раньше называли фокусника, шута, акробата – человека, развлекающего толпу своими кривляниями и действиями. Происходит слово от польского figlarz – шутник (figiel – шутка) и заимствовано оно было в первой трети XVIII века (см. этимологический словарь Н. М. Шанского). Существовало у «фигляра» и переносное значение: позер. Упоминание «польского шутника» можно встретить в классической литературе. Например, у Пушкина «холодная толпа взирает на поэта, как на заезжего фигляра». Или у Тургенева: «Я болтаю, потому что я горемыка, я нелюбимый, я фокусник, артист, фигляр». Не удивляйтесь, что описание «фиглей-миглей» я начала с «фигляра»: между этими словами есть родственная связь. От того же польского слова родилась «фигля» – шутк