Когда сыновья вернулись в Запретный город, то сразу же отправились к матушке. Но евнух Хитару сказал, что она отдыхает, так как пережила большое потрясение.
Сыновья остались во дворце императрицы что бы пообедать.
«Как же вам повезло!» - сказал вдруг Цилон.
Его слова очень удивили Юнхвэ и Аю.
«Ты о чем?» - спросил принц Аю.
«Вы живете с матушкой, все весте», - сказал Цилон.
«Ну… я тут не живу», - сказал принц Юнхвэ. – «Изредка ночую, когда приглашает матушка. Не более того. А до этого мы жили отдельно. Каждый в своем дворце. Только в вашем дворце жила матушка. Мы видели ее на завтраках и ужинах, так же когда она приходила проверять уроки. Итог этого, то, что Аю вырос очень несмелым. Ты и сам это знаешь»
«Но в этом нет твоей вины и вины матушки», - сказал Аю. – «Ты император и твое воспитание самое важное, что есть в этой империи»
За столом повисла тишина.
«Брат, что бы ни случилось, не позволь Аю и матушке разлучится. Ради блага твоего брата», - сказал принц Юнхвэ.
«С чего бы им разлучатся?» - спросил император.
«С того, что этим поводом воспользуются. Все перекрутят и матушка признает свою вину, чтобы тень не пала на вас», - сказал Юнхвэ. – «Это будет иметь последствия. Правда, теперь для матушки»
«Наша матушка не боится этого словно», - сказал принц Аю. – «Она такая смелая. Хотел бы и я быть таким».
***
Чунтао сидела в своей комнате под теплым одеялом и грела руки. Она чувствовала ужасную слабость. И уже который день не вставала с кровати.
В комнату зашла Ланфен. Она принесла сама поднос с едой и чаем и поставила на столик. Чунтао с недоумением посмотрела на первую жену.
«Я вызвала лекаря», - сказала она. – «Попросила Данга, что бы он попросил императрицу разрешить лекарю Мингли осмотреть тебя»
«С чего бы вдруг такая забота?» - спросила Чунтао.
«Какая же ты глупая», - усмехнулась Ланфен. – «Как бы мы не конфликтовали друг с другом, все останется так, как есть. Никто из нас никуда не денется, как бы тебя в этом не убеждала матушка нашего мужа»
Чунтао удивленно и испуганно посмотрела на Ланфен.
«Я все же хозяйка этого дома. И все знаю. Нечему тут удивляться», - сказала Ланфен. – «Ты не станешь первой женой никогда. Даже если так случится, что я покину этот дом, императрица и клан найдут другую девушку на место первой жены. И матушку Данга никто не спросит. Потому что он – фактический глава клана»
Ланфен села на краешек кровати.
«Скоро мы с тобой станем мамами», - сказала она мягко. – «И ты представь, какая жизнь ждет наших детей, если мы будет постоянно ссорится и скандалить? Ты действительно хочешь, что твой ребенок рос в такой обстановке?»
«Нет», - покачала головой Чунтао.
«И я не хочу. Мы жены одного мужа и должны делать все для его счастья. И в первую очередь, мы должны помирится и прекратить тем самым склоки. И от этого будет счастлив не только Данг, но и мы станем намного счастливее», - сказала Ланфен мягко и улыбаясь.
Чунтао задумалась.
«Я думаю ты права», - сказала она. – «Но…»
«Ни о чем не беспокойся. Набирайся сил. Я принесла еду. Кушай», - сказала Ланфен.
Она вышла из комнаты. Данг стоял по другую сторону двери и все слышал.
«Ты у меня молодец», - сказал юноша.
«Чунтао тоже молодец», - улыбнулась Ланфен.
Она взяла мужа под руку и они пошли по коридору.
«Не сомневаюсь, что ее такое состояние связано с истощением ее Ци», - сказала Ланфен. – «И это не удивительно. Твоя матушка не любит меня и настраивает Чунтао простив меня, заставляя ту нервничать, так как на интриги она не способна»
Данг ничего не ответил. Ланфен уже не первый раз говорила ему про его матушку. Да и сам он видел, что та плохо относится к его первой жене.
«Я попрошу тебя, отправь ее отсюда», - сказала она. – «Ни мне, ни Чунтао нельзя нервничать. А она просто ножницами режет наши нервы»
На это Данг ничего не ответил так же.
Ланфен же занялась делами.
Доктор Мингли действительно осмотрел Чунтао. И подтвердил слова Ланфен о том, что второй жене нельзя нервничать. После он хотел осмотреть саму Ланфен, но первая жена отказалась сказав, что у нее нет жалоб и она хорошо себя чувствует.
Данг же принял важное решение и приказал собирать вещи его матушки и отправить ее в основной дом клана Тан. Отсылать куда-то дальше он опасался. Было уже холодно и такое путешествие могло пагубно сказаться на здоровье матушки.
«На поводу у женушки идешь?» - спросила матушка у Данга, когда покидала дом. – «Не пожалей потом. Затравит Чунтао, а ты и не заметишь»
Женщина ушла с гордо поднятой головой. При этом ее уверенность что нужно избавится от Ланфен, которая только пошатнулась, теперь окрепла, словно камень.
«Ох, обиделась она на меня», - вздыхала Ланфен. – «Не простит меня никогда»
«Не переживай. Она смирится», - ответил Данг.
И только оставшись одна, Ланфен улыбнулась. Она уже избавилась от матушки мужа. Теперь ей нужно было, что бы Чунтао выносила здорового ребенка. И что бы в момент родов и мужа близко не было.
***
Вечером лекарь Мингли рассказал о том, что он увидел и заметил. Императрица внимательно выслушала его и задумалась.
«Странная история», - сказала она евнуху Хитару, когда лекарь ушел.
«Что же в этой истории странного?» - спросил евнух.
«Не нравится мне это все», - сказала императрица. Она внимательно осматривала себя в зеркале. – «Ну что ж, пройдет время и я все равно все узнаю»
Она продолжала рассматривать себя в зеркале.
«Вы прекрасны», - сказал евнух. – «Полагаю, тот кто вас будет сопровождать будет в восторге»
«Я тоже так думаю», - улыбнулась императрица. – «Пора! Подай мне плащ и шапку!»
Скоро императрица вся в мехах вышла из собственного дворца и направилась к лошади, которая ждала ее.
Следователь Сё уже ждал ее. Он с восхищением смотрел на императрицу, которая ловко села на лошадь. А после они отправились в путь.
Только когда лошади покинули запретный город, евнух понял, что что-то тут не так. Никто не знал, куда она направилась.
Лошади остановились у большого дома, в котором после будет жить ее сын с женой. Императрица осматривала комнаты и то, как завершили в нем ремонт.
«Хороший дворец», - сказала она. – «Он достоин принца Поднебесной»
«Только будущая жена и хозяйка дворца вам не нравится», - заметил следователь.
«Нравится – не нравится», - сказала императрица. – «Это такие мелочи. Если мой сын будет счастлив к ней, то и я слова не скажу»
«Но все же, вы недовольны», - сказал Зедонг.
«Недовольна. Она уже выбрала один раз другого», - сказала Роу. – «Да, вернулась в итоге в Юнхвэ. Но… она уже сравнила и решила, что Юнхвэ хуже. Боюсь, и дальше так будет делать»
Зедонг обнял Роу и та доверчиво прижалась к нему. Сейчас, в этом пустом доме она хотела быть просто Роу, просто любящей и любимой, желанной…
Продолжение... Начало