Слово "way" является одним из фундаментальных слов английской лексики, поэтому оно имеет множество значений, самым базовым из которых является "путь", "дорога":
I`m going your way - Мне с вами по пути.
Can you show me the way to the airport - Вы можете показать мне дорогу в аэропорт?
Do you know the shortest way to the sea? - Вы знаете кратчайший путь к морю?
Way - путь, расстояние
Это второй вариант перевода слова "way", который говорит о проделанном пути (пройденном расстоянии) как в прямом, так и в переносном смысле:
You have a long way to go - Вам еще далеко идти
He has come a long way in his work - Он далеко продвинулся в своей работе.
Way - направление, сторона
Which way is Broadway? - В какой стороне Бродвей?
Which way are you going? - Вам в какую сторону?
This way, please - Сюда, пожалуйста
This is a one-way street - Это улица с односторонним движением
Way - образ, манера, способ
American way of life - американский образ жизни
In what way can I get this information? - Каким образом я могу достать эту информацию?
One way or another, you`ll find him - Тем или иным образом вы его найдете.
She spoke with me in a friendly way - Она говорила со мной по-дружески.
Way - то, как что-то происходит
Это самое распространенное значение в английском, которое не переводиться на русский язык.
I like the way you dance - Мне нравиться, как вы танцуете.
This is the way to do it. - Делать это нужно именно так.
Decent people don`t act that way - Приличные люди так не поступают.
He wants to do it his own way - Он хочет делать это по-своему.
Do it any way you like - Делайте, как вам нравиться.
Way - далеко, намного
Такой вариант встречается только в американском английском, британцы его не используют.
They are ahead of us, way ahead - Они впереди нас, далеко впереди.
I feel way better today - Сегодня я чувствую себя намного лучше.
You pay him way more than he deserves - Вы платите ему намного больше, чем он заслуживает.