Найти тему

Самый классный персонаж сериала "Запретный плод"

5,2K прочитали
Барыш Айтач, фото из открытых источников.
Барыш Айтач, фото из открытых источников.

Запретный плод (Yasak Elma) - популярный турецкий сериал. Смотрят его и в России.

Недавно на канале этого сериала провели опрос "Кто ваш самый любимый мужской персонаж сериала?" Вариатнами ответа были : Чагатай (Çağatay), Джанер (Caner), Эмир (Emir), Хасан Али (Hasan Ali), Седаи (Sedai).

С большим отрывом (62%) победил Джанер. И это вовсе не главный герой, а второстепенный персонаж, известный своими остроумными высказыванями. Благодаря своему чуству юмора и хорошо подвешеннему языку, Джанер, вошедший изначально в сериал как отрицательный персонаж, не только держится в сериале с самого первой его серии и до сих пор, но и становится любимчиком зрителей.

Актер Барыш Айтач, сыгравший Джанера, родился в 1985 году в Анкаре. Учился в университете имени Мимара Синана. Актерскую карьеру начал
в 2011 году в сериале "День превратился в ночь" (Gün akşam Oldu). На сегодняшний день снялся в 9 сериалах и в 1 фильме "Дикий мед" (Delibal).

кадр из сериала "Запредный плод"
кадр из сериала "Запредный плод"

Честно говоря, нам неизвестно, теряется ли юмор Джанера при переводе сериала на русский язык. Но хотим привести вам несколько высказываний персонажа, которые запомнились и покорили сердца турецкого зрителя.

Вот такими фразами он описывает свое состояние. Это вам не "iyiyim" (хорошо) или "idare eder" (сойдет).

"Dertlerim ıslak mendil gibi bir tane çekiyorum iki tane geliyor". - Мои беды как влажные салфетки, тянешь одну, выходят две.

"Derdini anlatmaya yetecek kadar İngilizcen var mı diyorlar. Benim derdimi anlatmaya Türkçem bile yetmiyor." - Меня спрашивают, знаю ли я английский достаточно хорошо для того, чтобы рассказать о том, что меня беспокоит. Для того, чтобы рассказать о своих проблемах мне и турецкого не хватит.

"Brokoli gibiyim, sağlıklıyım ama tadım tuzum yok". - Я как брокколи, здоров, но безвкусен.

"Dünya çorbaysa ben çatalım." - Если мир - суп, что я вилка.

"Cenaze masrafı çıkmasın diye yaşıyorum." - Я живу, чтобы не открывать похоронных трат.

"Olaylara iyi tarafımdan bakıcam diye boynum tutuldu". - У меня шею защемило от того, что я старался смотреть на события позитивно.

Так же Джанер иронизирует о своем одиночестве:

"Ben bir şehir olsam kesin Afyon olurum. Gelen geçen uğruyor ama asla kimsenin asıl varış noktası değil." - Если бы я был городом, я бы был Афьоном. Проезжающие останавливаются, но ни у кого является конечной точкой.

"Kendimi yere düşmüş beş kuruş gibi hissesiyorum. Herkes görüyor ama tenezzül edip alan yok." - Чувствую себя как пять курушей (пять копеек), упавшие на землю. Все видят, но никто не снисходит до того, чтобы поднять.

"Yalnızlığım asaletimdendir diye umuyorum" - Я надеюсь, что причина моего одиночества - мое достоинство.

"Sanki herkesin çiçeğini sulamışlar da benim saksıma izmarit basmışlar." - Словно у всех цветы полили, а в моем горшке тушили окурок.

Кадр из сериала "Запретный плод"
Кадр из сериала "Запретный плод"

Вот так остроумно он описывает других:

“Salaklık bir renk olsa sen gökkuşağı olursun”. - Если бы глупость была цветом, ты бы была радугой.

"Bu adam da öğrenci evindeki makarna gibi, hem herkes nefret ediyor hem de kimse onsuz yapamıyor." - Этот человек как макароны в доме у студентов. Все его ненавидят, но и отказаться от него не могут.

"Herkes herkessiz yaşar. Kimse kendisini oksijen sanmasın." - Каждый может жить без другого человека. Пусть никто не считает себя кислородом.

Часто в своих сравнениях он обращается к турецкой классике, например, к сериалу "Запретная любовь" (Aşk-ı Memnu). Про крылатую фразу из этого сериала мы писали здесь.

"Behlülü düğününe çağrılmış Bihter gibi durma." - Не стой как Бехлюль, приглашенный на свадьбу Бехтер.

"Vay vay daha gençken Adnan bey oldu gariban." - Ай, ай, бедняга еще в молодости стал Аднан Беем.

Есть тут поклонники этого сериала? Вам нравится Джанер?

➖➖➖➖➖