А вам захотелось почесать кол? 😉
Многие говорят «хоть кол на голове чеши», но первоначальный вариант пословицы немного другой — «хоть кол на голове теши».
Интересно, что искаженный вариант особенно активно употребляют сибиряки, по данным научной статьи «Устойчивые сочетания говоров Западной Сибири как показатель особенностей характера человека» (Выхрыстюк М. С., старший научный сотрудник ТКНС УрО РАН). Но вообще такое явление наблюдается по всей России, просто не везде фиксируется исследователями языка.
Искажение пословицы связано с тем, что глагол «чесать» гораздо привычнее, чем «тесать». В этом случае мы наблюдаем замещение одного слова другим, сходным по звучанию. Э.Д. Головина в статье «Как мы коверкаем фразеологизмы» называет такое явление «дефектной» трансформацией». Подобное искажение возникает из-за непонимания этимологии фразеологизма.
Древнерусский глагол «тесать» означает «снимать поверхностный слой дерева, рубя вдоль него», а «тесъ» — это щепка, тонкая дощечка, зарубка на дереве.
Выражение «хоть кол на голове теши» используют по отношению к упрямому человеку. Даже если использовать вместо пня его голову, чтобы обтесать палку, он всё равно останется при своём мнении или вообще ничего не поймёт.
Кстати, слово «утёс» образовано от того же корня. «Утесать» (тесать) — стесать, то есть утёс — это гладкая (словно обтесанная) скала.