Значение: "безнадёжно опоздать к какому-либо событию". Этимология такова. По церковным правилам: мужчинам в храм в головном уборе входить запрещено. Прихожане оставляли их у входа. Когда служба заканчивалась, они разбирали свои шапки. А те, кто вообще опоздал на церковную службу — приходили лишь к шапочному разбору. Надеюсь, вы пунктуальны и никогда не опаздываете. А даже если так случается, то разберу ещё одно выражение: "Точность - вежливость королей". История поможет оправдаться, если вдруг опоздаете. Выражение приписывается французскому королю Людовику XVIII. В оригинале: L'exatitude est lapolitesse desrois. Однако толкование перевода следующее: "Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных". В принятом у нас смысле: "Начальство не опаздывает. Начальство — лишь задерживается" Еще одно выражение по теме шапок: Не по Сеньке шапка. Читайте о его происхождении здесь.