Найти в Дзене
Animals

Любопытный Какаду

Взобравшись на самый верх, попугай осторожно раскрыл большой клюв и своим языком, напоминающим маленькую картошку, прикоснулся к открытому батончику...

В одной из дельт великой Амазонки жило некогда племя, которое называлось чиачоа. И были они многочисленны. Строили дома из глины, тростника и деревьев. Занимались рыболовством и охотой. У них была письменность и своя система исчисления. Этот факт очень интересовал ученых. Откуда, спрашивается, у индейцев или аборигенов, называйте, как хотите, а я не специалист, могли появиться такие знания. Особенно, если они ни с кем не общались.

Вот экспедиция из одного очень большого и известного Лос-Анжелесского университета и поехала в дебри тропических лесов, чтобы попробовать разобраться в этом. Прививки, оборудование, врач, охрана, носильщики, профессора, преподаватели и несколько лучших студентов с последнего курса.

Короче говоря, экспедиция получилась внушительная. А правительство Бразилии приняло в ней участие, поскольку чиачоа были их историей. И они дали добро на раскопки, с условием передать результаты им. Не стану рассказывать вам как экспедиция добиралась до места. Скажу только, что лекарства очень пригодились. И пока они добрались, из двадцати человек преподавателей и студентов пятеро уехали назад лечиться.

Одним из преподавателей был доктор наук, Терри Кричет. Антропология и древние языки доколумбовой эпохи. Ну, захотелось человеку выбраться из душных аудиторий и вживую посмотреть на то, что изучал и преподавал. Вот и поехал.

Выбрали они время очень удачно, сезон дождей был ещё далеко. Правда, от всего огромного племени к этому времени осталось несколько десятков человек. И похожи на своих предков они уже не были. Больше напоминали ряженых, которые зарабатывают на туристах. Так что, разочарование постигло экспедицию уже на первом этапе. Что, впрочем, не сказалось на их энтузиазме. Материала для работы было море. А когда приступили к раскопкам, то открытие следовало за открытием. И хватало всем.

Поэтому работали с рассвета до заката. Старались успеть сделать как можно больше. Аборигены наблюдали с любопытством и непониманием. Но деньги, еда, украшения и солидная охрана сделали своё дело, и экспедицию оставили в покое.

Терри Кричет сидел на куче земли, возле разрытой ямы и мысленно проклинал себя за стремление своими руками прикоснуться к истории. Бесконечные комары, влажность и царапины, превращающиеся в раны, мучили его. Он хотел домой. В свой тёплый и уютный кабинет и к лекциям.

А попугая какаду, белого птенца примерно годичного возраста, звали Кураичипо. Так на попугайском языке звучит слово – любопытный. И он действительно был таким. Вечно улетал от своей стаи и попадал во всякие переделки, а большим и сильным какаду приходилось своими железными клювами и мощными лапами со страшными когтями выручать его.

Он, видите ли, любил всё новое, неизвестное и, разумеется, вкусное. Так что, на дереве, облюбованном стаей, ему не сиделось. Вот и сейчас, заметив странное существо, сидевшее на куче грязи, он увидел, как оно вытащило что-то из кармана и, откусив кусочек, положило справа, недалеко от себя.

Это Терри Кричет лакомился сникерсом, пытаясь таким образом отогнать мрачные мысли. Кураичипо, прижав хохолок и перья, осторожно стал подкрадываться. Он сильно подозревал, что странное существо, никогда не виденное раньше, ест вкусности. А это было совершенно невозможно пропустить.

Кураичипо взобрался по куче грязи, несколько раз свалившись вниз. Он уже не скрывался. Просто забыл об этом. Он ворчал на своём попугайском языке и, подняв хохолок, пытался объяснить странному существу, что это совершенно неправильно - заставлять его, славного и красивого попугая, лезть за едой по куче земли.

Взобравшись на самый верх, Кураичипо осторожно раскрыл большой клюв и своим языком, напоминающим маленькую картошку, прикоснулся к открытому батончику.

-2
- Боже мой. Боже мой. Как вкусно, - заявил он странному существу и, взяв лапкой сникерс, принялся отгрызать от него кусочки и глотать их, закрыв глаза от удовольствия.

Терри боялся пошевельнуться. Он давно увидел, как молодой какаду пытается добраться до его батончика. Падает, смешно сердится и, подняв свой хохолок, ворчит что-то.

Терри смотрел в сторону, позволяя себе наблюдать за смешной картинкой только краем глаза. Перекусив, Кураичипо улетел. А доктор наук тяжело вздохнул. Ему так хотелось, чтобы забавная умная птица осталась ещё хоть ненадолго. Положив остатки батончика в карман, Терри Кричет направился к раскопкам. Пора было работать.

На следующий день, точно в это время, всё повторилось. Терри положил на самую вершину кучи большую бумажную тарелку, в которую насыпал орешки, кусочки батончика и крошки лепёшки. Кураичипо внимательно наблюдал за ним с пальмы. И когда уже немного знакомое существо село рядом с едой и отвернулось, он слетел вниз и, важно покачиваясь, пошел к своей цели.

Спокойно, уже не боясь ничего, какаду поднялся по куче земли и, раскрыв крылья, распушив перья и подняв хохолок, грозно посмотрел на существо. После чего приступил к трапезе.

Терри еле сдержался, чтобы не засмеяться. Кураичипо ел орешки и тихонько постанывал от удовольствия. А доктор наук забыл о своих болячках, о раскопках и вообще, обо всём. Он рассматривал смелую птицу, и ему очень хотелось погладить её. Но он сдержался.

Вместо этого он прилёг рядом, закрыл глаза и уснул, а когда проснулся, почувствовал, что какаду сидит на нём и дремлет. Так он и пролежал несколько часов, боясь вспугнуть своего нового друга.

Наука и работа отошли на задний план. Теперь Терри мог думать только об одном. Когда он опять встретиться с новым другом. А Кураичипо сидел на одном из соседних деревьев и недовольно ворчал – почему приходится так долго ждать это неуклюжее существо, приносящее такие вкусные вещи?

Сперва Терри ругали за несерьёзное отношение к работе, но потом все успокоились. И когда Кураичипо приближался к своему новому другу, хватались за фотоаппараты и видеокамеры. А руководитель, профессор Крузо, улыбался. Он предпочитал такой отдых жалобам на усталость.

Так пролетело два месяца. И настала пора закругляться. Все материалы были собраны и задокументированы, сфотографированы и готовы к отправке. Экспедиция складывала пожитки, и все радовались. Настроение было приподнятое. Только Терри грустил. Нет, он даже не грустил. Он впал в совершеннейшее отчаяние.

Его нового друга никак нельзя было забрать с собой. Законы Бразилии запрещали вывоз попугаев какаду. Это было уголовное преступление и каралось тюрьмой. Терри был безутешен. Он так привязался к забавной общительной птице, теперь постоянно сидевшей на его правом плече, что не замечал того, что всё время разговаривает с ней. Все вокруг смеялись, щелкали затворами фотоаппаратов и улыбались.

Кураичипо тоже привязался к этому большому неуклюжему существу. Он ощущал себя самым главным, и что ещё более важно – защитником этого недотёпы.

Любой подошедший к Терри ближе, чем на два метра, сталкивался с гарпией, сидящей на его право плече. Кураичипо раскрывал крылья, поднимал хохолок и яростно шипел как змея, после чего грозно щелкал клювом и исполнял победный танец.

-3

Студенты были в восторге, а преподаватели недовольно пожимали плечами. В последний день, когда вся экспедиция уже стояла на берегу в ожидании катера, Терри держался в стороне и всё время гладил своего Кураичипо. Он назвал его – Любопытный.

Профессор Крузо уговаривал его отпустить попугая. Но Терри мялся и в конце концов сказал:

- Я остаюсь. Я не поеду с вами. Попробую сам добраться и его с собой возьму, - и он кивнул на нахохлившегося какаду, сидевшего на рюкзаке.

Профессор разразился криками и обещаниями уволить.

- Вы соображаете, что говорите? - кричал он. - Вы понимаете, что я не могу вас бросить тут на верную смерть, я отвечаю за вас!

Вокруг стояли студенты. А студентки смотрели на Тарри такими глазами… Две преподавательницы стояли тут же и улыбались.

- Вот только бы мне денег немного или украшений каких-нибудь, - сказал Терри Кричет, - чтобы расплатиться с проводниками или контрабандистами…

Профессор Крузо схватился за голову. А одна из студенток вдруг сняла с себя шляпу, защищавшую её от солнца, и положив её перед ногами Терри Кричета, опустила туда своё кольцо с бриллиантом, подаренное ей женихом. Потом достала из рюкзака кошелёк и, вытащив из него всю наличность, опустила туда же.

И тут началось! Вслед за ней все остальные студентки и преподавательницы снимали с себя кольца, цепочки и часы. А за ними пошли студенты. Преподаватели тоже стояли в очереди, и вскоре шляпа наполнилась золотом и деньгами.

Профессор Крузо рвал и метал. Но Терри был упрям и уже принял решение. На прощание все студентки целовали его и просили обязательно позвонить, когда он вернётся. А преподавательница по истории положила ему в карман свою визитную карточку и объяснила, что на мексикано-американской границе у неё служит брат.

-4

Экспедиция отплыла. А на берегу остался Терри с рюкзаком и едой, и сидящий на его правом плече Кураичипо. Он раскрыл крылья, поднял хохолок и отчаянно кричал, прощаясь с людьми, ставшими за это время ему хорошими знакомыми.

Через три месяца Терри Кричет прибыл в Нуэво-Леон, городок в тринадцати километрах от американской границы. Он был худой, загоревший, в порванной одежде и с Кураичипо на правом плече.

Новость быстро разнеслась по городку. И мексиканцы спешили увидеть человека, проделавшего такой путь, чтобы не бросить своего друга попугая. Кураичипо не успевал отгонять назойливых людей от своего человека. Он поднимал хохолок, расправлял крылья и страшно ругался.

Терри остановился в маленькой дешевой гостинице. Денег больше не было, и надо было думать, что делать дальше, а вечером…

Вечером в его скромный номер постучали. На пороге стоял высокий мексиканец в бейсболке, джинсах и маленькой смешной кепке. Лицо мексиканца было словно высеченное из камня и напоминало Терри что-то давно знакомое.

- Луи Хорхес, - представился мексиканец и, не дожидаясь приглашения, прошел в комнату и присел к столу.
- Я знаю о тебе, - сказал он Терри Кричету. - Тебе надо на ту сторону, - Луи взглянул на нахохлившегося Кураичипо и добавил: - Вместе с ним.
- Только у меня с деньгами плохо, - ответил Терри, - мне нечем заплатить. Попробую сам.
- Сам ты не дойдёшь, - ответил Луи. - Ты не знаешь, где стоят посты, время обхода и ловушки.

Он ещё раз посмотрел на какаду и продолжил:

- Денег я не возьму. Мои предки из племени чиачоа, - и он показал амулет, висевший у него на шее. - От них это предаётся в нашей семье из поколения в поколение.

Луи помолчал и добавил:

- А ещё передаётся старое предание. Будто, когда-то с небес на землю сойдут люди, и большой белый какаду признает одного из них свои другом. И улетит вместе с ним на небо, и тогда…

Тогда наше племя снова станет большим и могучим. Возродится. Так что, деньги твои мне не надо. Я делаю это для своих предков. Пойдём завтра утром.

И Луи Хорхес положил на стол маленькую пачку денег.

- Купи себе большой термос с водой и немного лепёшек. В семь утра будь готов.

Провожать знаменитого человека с попугаем на правом плече пришел весь город. Слухи о предании быстро стали известны всем.

Шли они два дня. А когда мексикано-американская граница осталась позади, Луи Хорхес снял с себя свой амулет, висевший на шее, и протянул его Терри.

- Возьми, - сказал он. - Теперь он твой.
- Что ты? Что ты, - стал отмахиваться Терри Кричет. - Я не могу. Это ведь память твоей семьи. Ты итак очень много для меня сделал.

Луи Хорхес, не говоря ни слова, подошел и надел амулет на шею Терри, а Кураичипо...

Кураичипо даже не укусил Луи! Он благосклонно смотрел на него.

Напоследок Луи Хорхес вложил в руку Терри пачку долларов.

- Ты не можешь отказаться, - сказал Луи. - Это мой долг. Когда прибудешь на место, вспомни обо мне и помолись богам. Скажи им, что я выполнил свой долг до конца.
- Хорошо, - ответил Терри и пожал руку Луи Хорхесу.

К вечеру Терри дошел до одного небольшого городка, откуда он и позвонил преподавательнице по истории. Вскоре подъехал джип, откуда вышел офицер пограничной службы. Он отвёз Терри и Кураичипо в маленький домик на самом краю города, где жили его знакомые, а утром…

Утром за ним приехала преподавательница истории.

На следующий день в одном Лос-Анжелесском университете был праздник. Студенты встречали бурными овациями человека, ставшего для них образцом. Когда они наконец разошлись, к Терри подошел профессор Крузо:

- Я очень рад, что Вы вернулись живым, - сказал он и пожал руку Терри Кричету. - Вы можете вернуться в свой кабинет.

Теперь лекции Терри собирают полную аудиторию. Может потому, что он хороший преподаватель. А может, потому что он рассказывает массу интересных историй. А может, потому что, послушать человека, не бросившего своего попугайского друга и добиравшегося в Америку несколько месяцев, хотят все.

Да, ещё забыл сказать. Преподавательница истории теперь жена Терри Кричета. И она всё время воюет с Кураичипо, который ни в какую не соглашается с тем, что этот нескладный недотёпа принадлежит ещё кому-то, кроме него.

В общем, всё закончилось хорошо.

Чего и вам всем желаю.

👍 Если рассказ понравился - не забывайте ставить лайки и писать комментарии.

Автор ОЛЕГ БОНДАРЕНКО (Facebook|Купить книги автора)