Всем привет! Музыка -мощный инструмент познания иностранного языка, через песни мы гораздо проще и быстрее запоминаем новую лексику и грамматические конструкции, а когда мы досконально разобрали весь текст и знаем его наизусть - спеть любимую песню - высшее наслаждение! Сегодня я хочу разобрать с вами одну известную композицию, а именно -Tom's diner. Посмотрим лексику и грамматику, дабы вы могли петь ее в любое время.
Прежде чем мы начнем работу с текстом, предлагаю послушать песню и насладиться видеоклипом к ней. Оригинальная песня записана а капелла, так что вокал Сюзанн Вега станет отдельным наслаждением.
Песню выбрали, и как же с нею работать дальше?
Вот несколько этапов работы с песнями на иностранном языке:
Прослушайте трек пару раз, отметьте для себя те слова, что вам не знакомы и поймите общий смысл текста. Песню можно слушать с субтитрами, так и читается текст, и слуховое восприятие одновременно работает.
Переведите новые слова и снова прочитайте текст. Переведите его.
Попробуйте самостоятельно пропеть песню сначала неспеша, уделяя внимание словам, привыкая к их звучанию на языке. Когда текст отложится в памяти, можно петь одновременно с оригиналом.
Итак, с теорией кратко разобрались, теперь можно и текст разбирать:
Tom's diner
I am sitting in the morning
At the diner on the corner
I am waiting at the counter
For the man to pour the coffee
And he fills it only halfway
And before I even argue
He is looking out the window
At somebody coming in
`It is always nice to see you `
Says the man behind the counter
To the woman who has come in
She is shaking her umbrella
And I look the other way
As they are kissing their hellos
I`m pretending not to see them
Instead I pour the milk
I open up the paper
There`s a story of an actor
Who had died while he was drinking
It was no one I had heard of
And I`m turning to the horoscope
And looking for the funnies
When I`m feeling someone watching me
And so I raise my head
There`s a woman on the outside
Looking inside does she see me ?
No she does not really see me
Cause she sees her own reflection
And I`m trying not to notice
That she`s hitching up her skirt
And while she`s straightening her stockings
Her hair has gotten wet.
Oh , this rain it will continue
Through the morning as I`m listening
To the bells of the cathedral
I am thinking of your voice...
And of the midnight picnic
Once upon a time
Before the rain began...
I finish up my coffee
It`s time to catch the train
Текст хорош тем, что в нем мы встретим множество часто используемых в английском языке предлогов, и после работы у вас уже не останется сомнений, как сказать, например, "в ресторанчике на углу Пятой авеню", "за стойкой", "поутру" и многие другие повседневные выражения.
Обратите внимание на первый куплет: в нем дана основная локация, где находится лирическая героиня. Утром она сидит в кафе (at the diner), что находится на углу (on the corner). Она возле стойки (at the counter) ждет, когда официант подаст ее кофе.
Второй куплет раскрывает ситуацию и преподносит сюрпризы: кофе недолили, чашка заполнена лишь наполовину (only halfway). но возмутиться женщине не удается - официант выглядывает в окно (to look out - полезный фразовый глагол), чтобы увидеть входящего покупателя.
Следующий кусочек интересен предлогом behind. Behind the counter - за стойкой. Помните at the counter в первом куплете? Девушка стоит у стойки, рядом с ней, а бармен работает за стойкой.
Из следующего отрывка хочется выделить фразу: "As they are kissing their hellos". Пара не целуется в романтическом смысле, поцелуй в знак приветствия. Чмоки-чмоки в обе щеки.
Еще один куплет интересен с точки зрения грамматики. Обратите внимание на строчку: ...who had died while he was drinking... Это просто хрестоматийное время Past continuous: есть более длительная ситуация - актер пил в течение какого-то времени (he was drinking), а потом вдруг умер (he died). По правилу согласования времен past simple становится past perfect. и мы имеем такую конструкцию: who had died while he was drinking - напился (процесс долгий) и умер (мгновенное действие, прервавшее процесс.
И небольшой полезняк в конце этого же куплета: to hear of smb - слышать о ком-то, быть в курсе. Кладем еще один фразовый глагол в копилочку знания.
Маленький, но популярный фразовый глагол look for - искать. все просто. Запомнить и применять.
Еще интересный фразовый глагол - hitch up - в контексте предложения означает "приподнять юбку", дабы straight up her stockings - подтянуть гольфы.
На улице идет затяжной дождь, который обещает продлиться все утро - it will continue through the morning. Девушка сидит с чашечкой кофе в руках, слушает колокола, предается воспоминаниям.... Но пора в дорогу она допивает (finish up) напиток и спешит на поезд.
Верю, что после прочтения данной статьи вы станете петь любимые песни гораздо чаще, а еще пополните свой репертуар чудесным произведением Tom's diner и прокачаете свой английский.