За более, чем 30 лет музыкальной деятельности британская группа UFO выпустила немало хитов - прежде всего «хеви-металлической» направленности. Поэтому музыканты немало удивились, узнав, что на советском и постсоветском пространстве наибольшую популярность снискала баллада под названием «Belladonna», которую они даже не удосуживались играть на концертах.
Пелось в ней, разумеется, не о ядовитом растении, а о прекрасной даме (итальянское «Bella donna»). Впрочем, любовь героя песни к этой недосягаемой красотке достаточно горька.
Автор перевода — Анна Сибуль:
https://en.lyrsense.com/ufo/belladonna
О, Белладонна никогда не знала боли,
Может быть, я безумен, может, это сведет меня с ума.
Вскрытое письмо небрежно лежит,
И ты двигаешься в тишине,
В чае совсем не чувствуется подмешанный яд.
Не дотянуться, не дотронуться,
Как ты научилась так ненавидеть?
Пришло из страсти, и ты дала ему имя .
Пальцы отравлены, как иголки в проливном дожде,
Так что улыбайся сдержанно,
когда наблюдаешь с такой грацией
Теперь я должен ускользнуть,
но сможешь ли ты забыть мое лицо?
Не дотянуться, не дотронуться,
Как ты научилась так ненавидеть?
Текст песни написал неизменный лидер группы — Фил Могг, а музыку — гитарист Михаэль Шенкер, которого в 1973 году UFO увели у немецких коллег из SCORPIONS. «Belladonna» была всего лишь рядовым номером на альбоме 1976 года «No Heavy Petting». На сингле песня не выходила, да и сам альбом большого успеха не имел.
Из интервью с Филом Моггом 2002 года:
«– Моя любимая песня U.F.O. – “Belladonna”. О ком она?
– Не помню даже – о поклоннице или еще о ком-нибудь. Я не переслушивал “No Heavy Petting” вот уже пять или шесть лет. Тогда с нами играл клавишник Денни Пейронел».
Зато балладу приметил советский ВИА ВЕСЁЛЫЕ РЕБЯТА и переиграл её на знаменитой пластинке 1979 г. «Музыкальный глобус». Её я обнаружил в отцовской фонотеке ещё ребёнком и знал почти наизусть. Пластинка представляла собой сборник русскоязычных каверов на разные зарубежные хиты: «Cara Mia» от группы BACCARA превратилась в «Уходило лето», «What Can I Do» от SMOKIE - в «Нет, я не жду» и так далее в том же духе.
Как частенько бывало в те времена, русскоязычные тексты каверов оказались полной отсебятиной, не имеющей ни малейшего сходства с оригиналами. Повезло только тексту песни «Belladonna» — его почему-то «переводить» не стали. Зато допустили кучу ошибок в заголовке.
Во-первых, композицию почему-то окрестили «Мона Лиза», хотя героиня песни не имела к «Джоконде» Да Винчи никакого отношения — даже аллегорического (она выпивку в тексте заказывает!). Кроме того, авторство композиции приписали некоему «Д. Бове», в котором лично я усмотрел искажённую фамилию Дэвида Боуи и долго удивлялся, что никак не могу найти любимую балладу в богатой дискографии этого исполнителя.
Ещё одной досадной ошибкой стало то, что в списке участников записи (том, что на обратной стороне конверта пластинки) забыли упомянуть Александра Барыкина, который эту «Беладонну» как раз и пел. Это выглядит особенно странным, если учесть, что на напечатанном рядом групповом фото певец присутствует (внизу справа — в светлой жилетке).
Все ошибки исправили лишь в 2008 году, когда «Музыкальный глобус» был переиздан на CD.
Что касается исполнения песни, то осмелюсь сказать, что вариант ВЕСЁЛЫХ РЕБЯТ мне до сих пор нравится больше — оно мне кажется более экспрессивным и эмоциональным (истошный фальцет Барыкина в проигрыше — это нечто). Хотя, возможно, это следствие «эффекта первого прослушивания».
Так или иначе, с этой песней произошла та же история, что и с песней группы SMOKIE «What Can I Do». Неувядающая популярность «Белладоны» в России со временем заставила UFO вспомнить подзабытую балладу. В 2014 году группа наконец-то включила её в концертный плейлист, наряду с другими своими старыми медляками — «We’ve done Try Me» (1977) и «Profession Of Violence» (1981).
Автор: Сергей Курий