Слышали ли вы, будто Астрид Линдгрен придумала своего Карлсона, влюбившись в обаятельного германского аса Германа Геринга? Как вы думаете, правда ли это?
Сказочница и ее дети
...В городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом обыкновенном доме живёт самая обыкновенная шведская семья...
Великая сказочница Астрид Линдгрен написала множество детских книг. Всем нам знакомы бунтарка Пеппи, бесстрашный принц Мио, озорник Эмиль из Леннеберги. И конечно же Карлсон, обаятельный шалопай с моторчиком и безо всякой совести.
У нас-взрослых он вызывает скорее раздражение своим неуемным эгоизмом, прожорливостью, жадностью и полнейшим нежеланием думать о последствиях. У нас-детей он вызывал восторг!
А был ли у Карлсона прототип? Конечно!
Герр Геринг действительно приезжал в Швецию в 20е годы, зарабатывая на жизнь показательными полетами. Чисто теоретически Астрид Линдгрен могла видеть его выступления. Чисто практически - 18 ей исполнилось в 1926 году, в тот же год она забеременела от своего босса, уехала рожать в Данию, на несколько лет оставила сына приемной семье. Как вы думаете, интересовали ли ее какие-то немецкие летчики?
Что же до упреков в симпатии к нацистам, которые время от времени пробегают по интернету... Почитайте сказки Линдгрен - пусть они ответят за покойную писательницу. Вспомните, как Пеппи дружила с негритятами, шалопай Эмиль заботился о нищих и впавших в детство стариках из дома престарелых, сирота Расмус выбрал себе в отцы бродягу Оскара? Разве мог бы человек, сочувствующий фашистам, создать одну из самых чудесных сказок о первой любви:
Они взглянули друг на друга и рассмеялись. Их жизнь в Медвежьей пещере будет нелегкой, но это их нисколько не пугало. Рони уже забыла, что она так тосковала ночью. Они поели и согрелись, к тому же утро выдалось на редкость ясное, и они были свободны, как птицы...
– Рони, – сказал Бирк, – ты понимаешь, как мы свободны? Так свободны, что хочется смеяться!
– Ага, и все это вокруг – наше царство, – сказала Рони. – Никто не может его у нас отнять или прогнать нас отсюда.
Что же до прототипа Карлсона - он действительно существовал.
В 1942 некий Крокетт Джонсон начал выпускать серию комиксов о парнишке Барнаби Бакстере и его лучшем друге Джекине Дж. О'Мэлли, крестном фее, толстеньком летающем эгоисте с прескверными манерами. Родители Барнаби категорически отказываются верить в существование нового друга сына, водят его по психиатрам и пытаются образумить, хотя крылатый негодник так и мелькает мимо их окон. Ничего не напоминает? Даже собака, о которой так страстно мечтал Малыш, в комиксе фигурировала.
К слову, Линдгрен была не единственной, кто заимствовал идею - Джон Бойн, автор "Мальчика в полосатой пижаме" создал сказку "С Барнаби Бракетом случилось ужасное", о приключениях одного летающего парнишки... Число идей ограничено.
Фильм! Фильм! Фильм!
Изумительный перевод Лилианы Лунгиной сделал сказку понятной и близкой советским читателям. В США, кстати, истории про летающего сорванца запретили изучать в школах, как подающие дурной пример. А вот у нас Карлсон и Малыш затмили прочих героев Лингрен. И режиссер Борис Степанцев, автор "Пети и Красной шапочке" и "Вовки в Тридевятом Царстве" решил, что история замечательно подойдет для мультфильма.
Выбор Бориса Степанцева во многом был обусловлен легким ироничным языком перевода. Режиссер-мультипликатор любил снимать ленты вроде бы детские, но с толикой юмора, понятного лишь родителям. И шалопай с моторчиком показался подходящим героем для такого сюжета.
Художник-постановщик Анатолий Савченко, получив творческое задание, начал с чистого листа. Да, его персонаж имел сходство с героем иллюстраций Илоны Викланд, но это было скорее сходство типажей.
У персонажей мультфильма были и реальные прототипы. Карлсона художник рисовал, имея в виду кинорежиссера Григория Рошаля, отличавшегося полнотой, крупным носом и добродушием. В могучей Фрекен Бок явно считывалось портретное сходство с великой Фаиной Раневской.
Стокгольм из мультфильма напоминал скорее старый Таллинн или абстрактный сказочный город советских фильмов, почему-то украшенный силуэтом Останкинской телебашни.
Зато семья из бородатого сурового папы, изящной стройной мамы и круглоголового упрямого мальчишки оказалась настолько соответствующей образу представителей интеллигенции, что сама стала прототипом.
Если посмотреть на героев мультфильмов про Простоквашино, Дядю Федора, его папу и маму, мы увидим сходство во всем, вплоть до свитера, платья с передничком и формы бороды.
В звукоряде мультфильма Степанцев заложил «пасхалку» как выразились бы современные кинокритики. Сцена погоня за жуликами сопровождается задорным твистом «Дом Ужасов» Мерва Гриффита. Тот в свою очередь взял за основу мелодии «Пляску Скелетов» Сен-Санса, экранизированную Диснеем, любимым мультипликатором Степанцева.
И еще парадокс: метод электрографии, при помощи которого снят мультфильм про Карлсона, придумал… Карлсон. Физик Честер Карлсон из Нью-Йорка в 1938 году изобрел электрографию, она же ксерокопирование. Изображение на бумаге получалось при помощи сухих чернил, структурированных электрическим зарядом. Именно так отрисовывались фоны мультфильма.
Милый, милый!
Голос для Карлсона долго не получалось найти. Наконец на студию заглянул Василий Ливанов, хороший друг Степанцева и Савченко. Услышав об их беде, он предложил сделать пробы, и голос советского Шерлока Холмса идеально подошел Карлсону. Не зря Ливанов считался красавцем советского кино – в его исполнении «мужчина в расцвете сил» весьма убедительно флиртует и с «домомучительницей» и с красоткой из телевизора.
А на Фрекен Бок, которая появилась во второй части мультфильма, Степанцев, недолго думая, пригласил саму Фаину Георгиевну. Сперва актриса возмутилась, но что-то ее привлекло и «Малыш и Карлсон» стал единственным мультфильмом, который озвучивала Раневская.
Несмотря на сложности, в коллективе царила веселая рабочая атмосфера. Многие знаменитые фразочки из мультфильма – экспромты, плод коллективных импровизаций. И здесь тоже скрыта «пасхалка» - в киноленте «Весна» героиня Раневской говорила «Милый, милый» прощаясь с сердечной привязанностью.
Как и большинство работ Степанцова, «Карлсон» был принят на ура. За первой серией последовала вторая, должна была быть и третья, но режиссер увлекся другими идеями. Нам остается лишь воображать, как еще успели бы нашалить Малыш, Фрекен Бок, Карлсон и очаровашка Матильда.