Найти тему
Englishland

«Чело должно быть веселое, не движущееся как у ежей; не угрюмое, как у быков» - о первых правилах этикета и не только

Оглавление

Доброго времени суток, дорогие читатели!

Сегодня, мне как переводчику, хотелось бы поговорить с вами об особом типе переводимой литературы, которая появилась в России в 18-м веке.

Изображение из открытых интернет-источников
Изображение из открытых интернет-источников

18-й век в России оставил после себя не только первые переводные учебники, но и нравоучительные тексты как особый тип переводной литературы тех времен. К нравоучительным текстам той эпохи относились наставления и размышления морально-нравственного характера, советы родителям по воспитанию детей, правила поведения для юных людей, а также письмовники - руководства по составлению писем разного характера.

Переводами этого типа в то время занимались в большинстве случаев представители духовенства, а также интеллигенция разных слоев - от учителей до гражданских служащих. Переводы были востребованы и неоднократно переиздавались.

Конечно, все тексты сегодня рассмотреть нам не по силам. Поэтому я выбрала для вас наиболее интересные нравственные книги тех времен.

1. "Приклады, како пишутся комплименты разные"

Книга считается первым печатным письмовником, в который вошли образцы (всего 101) писем «княжеских», «между сродников и приятелей» и другие на разные случаи жизни: звательные, благодарственные, просительные, вручительные, поздравительные, заступительные, утешительные и другие. Согласно этимологическому онлайн-словарю "приклад" в переводе на современный русский язык - это "пример". Перевод был сделан по книге К. Штилера ( Stieler ; 1632—1707) «Der allzeitfertige Secretarius» переводчиком и секретарем Петра I Михаилом Павловичем Шафировым.

По замыслу Петра I письмовник должен был стать одной из книг, способствующих европеизации бытовой жизни и культурного обихода в России.

Почему же книга оказалась настолько популярной и оставалась востребованной на протяжении всего столетия? Возможно, что письмам того времени в России не хватало изящества (а их отправителям изысканных манер). Вот как подписывала письма жена князя В.В.Голицына: "Женишка твоя Дунька много челом бьет до лица земного". А вот как писал Петр I в письмах к матери: "Недостойный сынишка твой Петрушка". Хотя, как мне кажется, в этих фразах гораздо больше души, чем в учтивых и элегантных выражениях европейского образца.

2. "Юности честное зерцало"

Книга считается настоящим литературным памятником и самым ярким переводом 18 века. Источник перевода установить не удалось. И скорее всего, их было несколько. Некоторые историки считают, что это своего рода компилятивное сочинение, то есть включает в себя неизвестный оригинал + собственные добавления переводчиков составителей.

Изображение из открытых интернет-источников
Изображение из открытых интернет-источников

Над книгой трудились епископ Гавриил (Бужинский), сподвижник Петра - Яков Вилимович Брюс, а также переводчик Иоганн Вернер Паузе.

Стоит отметить, что этот первый светский учебник был не только воспитательного характера, но и образовательного. Правила поведения и приличия предлагались в качестве текста для чтения уже сразу после АЗБУКИ!

Приведу вам несколько примеров:

Никто честно воспитанный возгрей в нос не втягивает, подобно как бы часы кто заводил, а потом гнусным образом оныя вниз не глотает
Должно, когда будешь в церкви или на улице, людем никогда в глаза не смотреть, якобы из них насквозь кого хотел провидеть, и ниже везде заглядываться или рот разиня ходить, яко ленивый осел
Отрок должен быть весьма учтив и вежлив, <...> также имеет оной, стретившаго на три шага не дошед и шляпу приятным образом сняв, а не мимо прошедши, назад оглядываясь, поздравлять. Ибо вежливу быть на словах, а шляпу держать в руках не убыточно, а похвалы достойно и лучше, когда про кого говорят, он есть вежлив смиренный кавалер и молодец, нежели когда скажут про кого, он есть спесивый болван

Ох и нравится же мне, что тогда все называли своими именами и без прикрас!

Были и у книги свои критики. Так например, известный русский историк Василий Осипович Ключевский назвал этот труд "ничтожной немецкой книжонкой". Такое едкое замечание, скорее всего, было вызвано сравнением и противопоставлением этой книги с памятником русской литературы XVI века Домостроем, где большее внимание уделялось моральным качествам человека, а не правилам поведения и этикета.

Хотя над этикетом и правда нужно было поработать. В начале 1720 годов Петр I был вынужден издать указ, по которому вельможам, приезжавшим к нему в Петергоф, запрещалось ложиться в постель ботфортах. Что же за культурный уровень это был...

Возвращаясь к книге, отмечу, что в 18 веке она переиздавалась шесть раз. Но также успешно сохранилась и до наших дней. Ее можно приобрести и прочитать в современном переводе или в нетронутом - первозданном.

Меня лично заинтересовала современная трактовка книги Эдуардом Успенским. Планирую поближе с ней познакомиться и купить в подарок для младшего брата. Ему будет полезно :) А в сочетании с яркими картинками еще и интересно.

3. "Молодым детям наука как должно себя вести и обходиться с другими", Эразм Ротеродамский

Книга увидела свет (естественно в переводе) в 1788 году в Москве в одном из старейших издательств Матвея Петровича Пономарева.

Нравоучительный трактат, как и его предшественник, служил воспитательным и образовательным целям, когда совместное размещение латинского и русского текстов делало их частью учебного материала при изучении латыни. Сопоставление двух текстов помогало освоить технику перевода, а заодно знакомиться с правилами "должного поведения":

Чело также должно быть веселое, живое, изображающее мыль саму себя сознающую и рассудок свободный; не наморщенное, как у стариков; не движущееся, как у ежей; не угрюмое, как у быков
Изображение из открытых источников
Изображение из открытых источников

Изучила я подробно эту тему и стала интересно: а есть ли у нас современный свод правил по этикету? Или мы настолько осведомлены во всем и воспитаны, что в правилах не нуждаемся? :)

Благодарю Вас за прочтение этой статьи! Ставьте лайк, если материал вам понравился :)