В Японии вчера отмечали традиционный праздник - Сэцубун, связанный с ритуалом изгнания Они (бесов).
Но из-за коронавируса он прошел у нас в районе как-то незаметно, ни так как раньше.
До пандемии в этот день сотни килограммов жаренных соевых бобов выбрасывалось на улицы в процессе веселых церемоний.
Японцы верят, что бобы во время их метания ("мамэмаки" - от "бобы бросать") изгоняют нечистую силу, и она с позором убегает прочь.
Особенно пышные и многолюдные торжества всегда проводились в буддистских и синтоистских храмах, в бросании бобов принимали участие известные борцы сумо, спортсмены и звезды эстрады.
Ритуал Сэцубуна (разделение сезонов, японский Новый год по лунному календарю), сложился, по мнению специалистов, в первой половине 14 века.
И тогда тоже полагалось из храма или порога своего дома бросить на улицу горсть бобов, громко крикнув магическое заклинание: "Они ва-а сото! Фуку ва-а ути!" ("Черти - вон! Счастье - в дом!").
Во многих японских семьях в этот день изгоняют бесов из своего жилища - отец или брат, надев маску Они, шутя, угрожающе скачут, а дети и все домашние бросают в них горсти жареных соевых бобов и кричат древнее заклинание.
Пакетики с бобами для волшебного метания и маски раньше продавали повсюду, во всех магазинах, в этом году почему-то особо в глаза не бросилось.
Даже забавных пирожных, какие раньше готовили на этот праздник, я не заметила в наших местных кондитерских. Может просто не обратила внимания.
Хотя, сейчас из-за коронавируса все мероприятия отменены, может поэтому особо не привлекают людей к шумному веселью.
Мы с Таро, наверное, так и не вспомнили бы про Сэцубун, если вчера вечером в магазине не увидели детишек в масках чёртиков.
Надо сказать, что этот праздник всегда весело отмечается в детских садах - воспитатели или приглашенные родители наряжаются в костюмы Они, а дети с радостью бросают в них соевые бобы.
Маленькие японцы бывают в восторге!
Но не все, некоторые детишки плачут - боятся.
В пансионатах для престарелых до карантина так же отмечался древний праздник: старики заранее мастерили маски и с нетерпением ждали в гости "ряженых", чтобы закидать их бобами "до смерти"!
Роль демонов исполняют обычно добровольцы, облаченные по такому случаю в соответствующие костюмы.
А на ужин всех ждет вот такое угощение и обязательно - эхоу-маки*, или, как у нас говорят, роллы.
Эхоу-маки* - "эхоу" - от "э" - благо и "хоу" - сторона света, направление. "Маки" - свернуть.
Ведь в Сэцубун надо обязательно отведать эти длинные роллы, чтобы весь год провести счастливо, чтобы исполнилось заветное желание.
Сначала есть эхоу-маки начали в городе Osaka, а затем традиция распространилась по всей Японии, став неотъемлемой частью праздника.
В разных регионах существуют свои традиции, связанные с употреблением эхоу-маки, например, съедать их с закрытыми глазами, или храня молчание, пока не проглотишь последний кусочек.
В других регионах, чтобы наступающий год был удачным, достаточно съесть ролл, повернувшись в счастливую сторону, причем, каждый год она бывает разная, так как зависит от зодиакального символа года.
В 2021 году, если не ошибаюсь, это был юго-восток.
В прошлом году известная японская компания Nakajima Suisan, занимающаяся продажей морской продукции, на праздник Сэцубун выпустила ограниченное количество необыкновенных эхоу-маки, покрытых сусальным золотом, украшенных сверху черной икрой и икрой морского ежа.
Продавались "сокровища" в универмаге "Мацудзакая" в токийском районе Гиндза. Один ролл стоил 15 800 йен.
В этот день не только едят "золотые" и простые эхоу-маки, существуют и другие интересные древние обычаи, которые японцы не забывают.
Например, в храмах города Fukuoka у входа устанавливаются огромные маски Отафуку (символ счастья и жизнерадостности).
Говорят, что если пройти через широко открытый рот Отафуку, то это принесет процветание и удачу.
А еще, кроме "мамэмаки" (бросания бобов) принято сооружать "букеты" под названием - "хиираги иваси", состоящие из рыбьей головы и ветки колючего остролиста.
"Ароматное" украшение нужно вешать у входа в дом. Этот обряд пришел в Японию из Китая еще в период Нара (с 710 по 794 гг..).
Сейчас вряд ли кто-то вешает такое, не видела ни разу рыбьих голов у дверей домов японцев, да и Таро не припомнит.
Тем не менее, считается, что "хиираги иваси" - один из символов праздника и тоже отгоняет демонов и злых духов, так как они не любят рыбный запах и боятся колючек.
Напоминает нашу традицию - втыкать над дверным косяком ветку чертогона для изгнания нечистой силы. Нет?
Наши соседи (пожилая пара) рассказали, что существует обычай среди ночи на дороге разбрасывать бобы и создавать шум, пугая этим Они.
"Если это не мешает окружающим, то можно и пошуметь, не правда ли? Грохот и бобы - хороший способ отогнать зло! Издавна считалось, что стихийные бедствия и болезни - дело рук демонов, а в этом году продолжается коронавирусная эпидемия. Давайте одолеем ее! Выходите ночью и будем вместе бросать бобы!" - пригласили нас "побезобразничать" старики-японцы.
Но мы с Таро, так и не вышли ночью на дорогу, уснули.
Уж не знаю, бросали ли они бобы или нет, но грохота слышно не было.
Так же интересно будет почитать: