Weather и whether - разница всего-то в парочке букв, а слова, как по волшебству, уже совсем разные. С ними даже скороговорку придумали “whether the weather is hot, whether the weather is not...” (“жаркая ли погода или нет…”). Давайте разбираться в словах, а потом можно и скороговорку скороговорить )))
WEATHER
Произношение и перевод:
[ˈweðə] / [уэ́вэ] – погода
Значение слова:
температура и другие уличные условия: дождь, солнце, ветер...
Употребление:
Обычно со словом weather используется артикль the. Если перед weather появляются какие-то прилагательные - good (хорошая), bad (плохая), wonderful (замечательная), то артикль чаще всего не ставится.
И ещё один момент насчёт артиклей: артикль “a” с weather не ставится - We had a nice weather yesterday.
Примеры:
What’s the weather like today? - Какая сегодня погода?
If the weather is fine, we’ll go to the park. - Если будет хорошая погода, мы пойдём в парк.
Происхождение:
происходит от древненемецкого wedra, что означает “ветер, погода”. А начальное we- имеет значение “дуть”.
WHETHER
Произношение и перевод:
[ˈweðə] / [уэ́вэ] – ли
Значение слова:
используется, когда речь идёт о выборе, который нужно сделать, или о чём-то, что является неточным
Примеры:
Whether we leave or stay, I’ll call them. - Уйдём ли мы или останемся, я позвоню им.
I’m not sure whether she agrees to join us. - Я не уверен, согласится ли она присоединиться к нам.
She asked me whether I could drive her to the bank. - Она спросила меня, смогу ли я подвезти её до банка.
Происхождение:
от староанглийского hwæðer, hweðer, что означало “какой-то из двух”.
В чём разница
Слова weather и whether имеют только одинаковое произношение. Значение и написание разные. Weather - погода, whether -ли.
Задание на закрепление
А для закрепления темы предлагаю составить по 5 предложений с каждым словом. Жду ваши варианты в комментариях. See you!