Немного истории
Кофейные зёрна были завезены в Россию в 1655 году. Изначально напиток назывался кохей, кофь, кефа. В 19 веке появилась укоренившаяся форма мужского рода – кофей. Позднее буква «й» отпала, горячий напиток начали именовать привычным современному человеку словом – кофе, закрепив за существительным прежний род.
А что говорят современные правила русского языка?
Заимствованные из других языков слова проходят период адаптации обществом. Лингвисты отслеживают адаптивную стадию, проводя исследования определённых закономерностей.
С течением времени гости уютных кофеен, баров, ресторанов неоднократно стали употреблять форму среднего рода, заказывая горячий напиток.
Соответственно, академики попытались зафиксировать слово кофе в обеих формах – изменения отобразил «Русский орфографический словарь» Владимира Лопатина (год издания 2002).
Согласно опубликованным данным, разговорная речь допускает употребление двух форм: муж.р. – кофе он или сред.р – оно.
Официальное закрепление среднего рода за кофе произошло 01.09.2016 г. приказом Министерства образования Российской Федерации. Получается, две формы употребления слова кофе формально считаются правильными.
Но даже принятие законопроекта не разрешило до конца споров о роде кофе.
Бариста и работники кофейной индустрии продолжают говорить о кофе в мужском роде, придерживаясь сложившихся вековых традиций.
А вот известный русский дизайнер Артемий Лебедев считает, что говорить о кофе в мужском роде – верх безграмотности, ведь в ботанике кофе – оно.
На заметку
Хотите стать знатоком кофейной культуры? Обратите внимание на распространённые ошибки.
- Кофе с пышной молочной пеной – капучино. В отличие от итальянского написания – cappuccino, в русском языке нет удвоения согласных.
- Кофе с добавлением мороженого – глясе (по-французски glace – «ледяной»). Следует запомнить – удвоение согласных отсутствует.
- Кофе с молоком – латте. Ударение падает на первый слог, итальянское произношение напитка latte аналогично.
- Кофе, приготовленный путём пропускания горячей воды под давлением через молотые зёрна – эспрессо (экспрессо – неправильно). Название произошло от латинского глагола exprimo. Итальянские кофеманы отбросили одну букву – получилось существительное espresso.
А как говорите вы?
Подписывайтесь на наш канал и социальные сети, и открывайте богатство общения вместе с кофе LEBO!