«Сарказм или показалось?» — так обычно реагируют иностранцы на едкие высказывания англичан. Ведь настоящий британец строит диалог на обмене шутками и колкостями и с лёгкостью добавит в разговор перчинку в виде саркастического высказывания. Даже при уверенном владении языка иностранцам не всегда удаётся понять, что перед нами – добродушное высказывание или колкость. Так как же научиться понимать британский сарказм? Британцы – настоящие мастера переводить разговор в шутку и достойно отвечать собеседнику. Потому ирония – неотъемлемая черта общения в Британии, и чаще всего британцы очень вежливы и дружелюбны по отношению к собеседнику. Их ирония обычно направлена на собеседника и делает диалог только приятнее: American down the plane in Heathrow: Such beastly weather! How long will it last? — he’s asking a local. Londoner:— Unfortunately, I do not know, I live here only thirty-five years. Американец спускается с трапа самолёта в Хитроу: — Какая мерзкая погода! Долго ли это будет продолжа