Найти тему
Lisovskaya

10 особенностей, которые делают ирландский язык таким невероятным (часть 2)

Продолжаю перевод статьи http://www.lexiconista.com/awesome-irish/

Все фотографии Ирландии взяты с сайта unsplach.com
Все фотографии Ирландии взяты с сайта unsplach.com

7. Ирландские числительные восхитительно и\или чудовищно сложны

В ирландском существует два набора числительных: один для людей и второй для животных и неодушевленных предметов (домашние животные могут относиться как к животным так и к людям).

Человеческие числительные это на самом деле существительные с буквальным значением "группа из двух человек"(beirt), "группа из трех человек" (triúr), "группа из четырех человек" (ceathrar) и так далее.

Их можно сочетать с другим существительным (в родительном падеже), для того чтобы сказать, например:

четыре женщины: ceathrar ban, буквально группа из четырех человек женщин;

три водителя: triúr tiománaithe, буквально: группа из трех человек водителей

два родителя: beirt thuismitheoirí, буквально: группа из двух человек родителей

Такие числительные не сочетают со словом daoine - "люди", потому что они уже имеют внутри себя это значение. Фразы наподобие triúr daoine - "три человека" звучат неверно с точки зрения языка, т.к. буквально это "группа из трех человек человек". Чтобы сказать "три человека", достаточно просто сказать triúr.

Числительные для подсчета животных и неодушевленных предметов имеют свои странности. Прежде всего, их можно разделить на две подгруппы: одна, это когда вы просто считаете (один, два, три) и вторая, когда вы используете числительные в связке с существительными (один дом, две быстрые машины, три очень больших яйца...)

И вот это сочетание числительных с существительными в ирландском сбивает с ног своей сложностью. Разные числительные вызывают разные мутации последующих существительных, существительное в большей части примеров должно стоять в единственном числе (trí ubh - три яйца). Но любые прилагательные должны стоять во множественном числе!

  • Здесь надо сделать замечание, что в английском языке, на котором написана эта статья, три яйца будет three eggs, т.е. после всех числительных после единицы существительное будет стоять во множественном числе. Но русский язык ближе к ирландскому, мы тоже говорим "два белых (мн.ч.) яйца (ед.ч.)", "три яйца" - используя единственное число, и только после пяти переходим на множественное: "пять яиц", "пять столов" и т.д.

Это был экспресс-обзор. Помимо этих правил существует множество исключений, диалектических особенностей и тот факт, что ирландский в общем не очень-то используется в высших эшелонах математики и статистики.

Кроме того, в ирландском существует vigesimal - система счисления с основанием 20, которая используется наряду с десятичной.

Все это делает ирландские числительные банкой с червями, которая готова взорваться вам в лицо от малейшего прикосновения. Я знаю, что числительные не сама проста часть речи и в других языках. Но такого как в ирландском я не встречал больше нигде.

8. Ирландский язык сильно перифрастичен

Ирландский весьма склонен к замене слов передающими тот же смысл словосочетаниями.

Такие конструкции называются перифрастическими и в ирландском они повсюду!

  • Перифраз (или перифраза; от греч. περίφρασις (periphrasis) — окольная речь) — оборот речи, который мы используем, когда для передачи значения слова используем другое слово или словосочетание.

Болеть это "иметь на себе болензь " (tá tinneas ort). Любить, нравиться - ‘это хорошо со мной’ (is maith liom é).

Предпочитать что-то - "Это лучше со мной" (is fearr liom é).

Интервьюировать кого-то - "класть интервью на них" (agallamh a chur orthu).

Пробовать что-то - "извлекать попытку из этого" (bain triail as).

Спать - "быть в своем сне" (bí i do chodladh).

Проживать где-то это "быть в своем доме здесь" (bí i do chónaí).

Нажать на что-то - "применить давление на это" (cuir brú air).

Несмотря на то, что глаголы выражающие это все одним словом в ирландском существуют (brúigh нажимать, gráigh любить), они не используются в разговорной речи.

В целом, в ирландском вообще используется очень мало глаголов, и даже те, что используются часто служат лишь вспомогательными для существительных и прилагательных, которые и выражают основное значение.

-2

9. Ирландский объясняет странности того английского, на котором говорят ирландцы

Если вы (мы-то вряд ли, но автор англичанин и конечно они чаще это слышат) когда-то удивлялись тому, что ирландцы, разговаривая на английском, используют конструкции типа I’m after breaking a cup и I do be coming here often, это потому, что такие конструкции перешли в ирландский английский прямо из ирландского.

Это буквальные переводы с ирландского на английский. Первое выражение это пример того, как в ирландском строится время perfect past tense: с помощью предлога tar éis - "после": tá mé tar éis cupán a bhriseadh, буквальный перевод: "Я нахожусь после разбития чашки" (I’m after breaking a cup). Ну а нормальный перевод: "Я только что разбил чашку" (I have broken a cup).

Второй пример, это использование в ирландском времени progressive habitual tense, для выражения постоянно случающихся событий. Bím ag teacht anseo go minic, буквально: "Я делаю быть приходящим сюда часто" ( do be coming here often), более осмысленно: "Я прихожу сюда часто" (I come here often).

История взаимодействия ирландского и английского языков на островах Ирландии давная и не безпроблемная. В целом, ее можно рассказать в двух предложениях. Сначала ирландский доминировал и сильно влиял на английский местного населения, привнося в него элементы, которые до сих пор присутствуют в ирландском английском и которые используют даже те ирландцы, что не говорят на ирландском ни слова.

  • а таких немало

Потом баланс сил изменился в пользу английского и он стал основным языком обитателей Ирландии. Все, говорящие на ирландском говорят и на английском, но не наоборот. И даже те, кто говорят на обоих языках, говорят на английском лучше, живее и образнее чем на ирландском. Из-за этого в ирландском появилось много англицизмов, настолько много, что если вы не знаете английского, то даже не сможете понять речь ирландскоговорящего человека.

-3

10. Ирландский язык - это дверь в настоящую Ирландию

Даже если ирландский сейчас играет вторую дудку по сравнению с английским и вы можете счастливо прожить в Ирландии всю жизнь, не имея ни малейшего представления о этом языке, все же он стоит того, чтобы его выучить.

Если вы знаете ирландский, вы знаете как произносить топонимы Baile Átha Cliath (Дублин) и Dún na nGall (Донегал) на дорожных знаках и сможете даже выяснить, что они означают (с другой стороны, англоязычные топонимы в Ирландии часто представляют собой некий бессмысленный gobbledygook - набор звуков, услышанных англичанином, когда ирландец произносил название местности).

Вы узнаете как произносить ирландские имена Séamus и AonghusSiobhán и Aisling, которые по-прежнему очень популярны среди ирландцев, даже не говорящих на своем языке. Более того, вы сможете отличать мужские имена от женских!

Вы узнаете, что например в фамилии Ó Séaghdha произносится всего три звука (О Ше).

Множество институций в ирландской общественной жизни имеют ирландскоязычные названия: Dáil (нижняя палата парламента), Taoiseach (премьер-министр) и Bus-Áras (центральная автобусная остановка в Дублине); вы сможете произносить эти названия верно (в отличии от дикторов на англоязычном телевидении) и узнаете их буквальное значение.

Другими словами, ирландский даст вам более прямую дорогу в Ирландию, чем английский. Это особенно ценно, если вы новичок в Ирландии, каким и я когда-то был. Зная ирландский вы встретите интересных людей, примете участие в интересных проектах и всегда будете чувствовать себя в своей тарелке. И возможно именно это, более чем все перечисленные выше пункты, делает ирландский язык таким невероятно прекрасным.

-4

Ирландия
2429 интересуются