Продолжая тему западных рецензий на советский фильм о Шерлоке Холмсе, надо сказать и о странах, некогда входивших в социалистическое содружество. Географически они ведь тоже расположены к Западу от России, и у граждан этих стран своя, отличная от Западной Европы, история отношений с ленфильмовским сериалом. В ближайшем будущем я поведаю в подробностях о том, как на телевидении ГДР показывали фильм Игоря Масленникова, как сокращали и дублировали на немецком (отрывки из фильма будут приложены). Сегодня вашему вниманию современный отзыв из Польши. Молодые польские фанаты великого сыщика заново открывают для себя советскую интерпретацию "Холмса". Времена Польской Народной Республики они не застали, и знаменитый лондонец в исполнении Василия Ливанова для них настоящий сюрприз. Теперь они спешат поделиться новым знанием с мировым сообществом.
Грандиозен и без дедукции
Ленфильмовская экранизация «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» - взгляд из Польши
Автор рецензии: Марта Невядомска (Marta Niewiadomska) Польша / Ссылка на оригинальный английский текст:
http://perhapsibility.livejournal.com/1249.html
Я слышала об этой версии приключений Шерлока Холмса уже давно, но первое время она никак не привлекала моё внимание, так как меня больше интересовали современные версии. Но поскольку в интернете мне попадалось немало положительных отзывов, да к тому же мне нравится русский язык, я решила убедиться на собственном опыте – и в итоге, должна сказать, что игра стоила свеч. «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» это минисериал из одиннадцати серий, снятый уже довольно давно. Ниже – моя рецензия на первые две серии, выпущенные в 1979 году под названием «Шерлок Холмс и доктор Ватсон».
Первая серия называется «Знакомство» и снята по повести «Этюд в багровых тонах» (взяты главы, в которых рассказывается о встрече Холмса и Ватсона) и рассказу «Пёстрая лента». Вторая серия называется «Кровавая надпись» и повествует о деле, которому посвящён «Этюд в багровых тонах». Также на протяжении всего фильма время от времени мелькают отсылки к другим рассказам, так, например, мы становимся свидетелями знаменитой сцены «скучающего Холмса», когда Шерлок от нечего делать расстреливает стену в собственной комнате.
Первое, что я должна заметить после просмотра, то, что я совершенно очарована этой экранизацией. Ничего особенного я не ждала, но уже с первых минут я просто влюбилась в фильм. Во-первых, обратим внимание на общий фон. Сюжет развивается в 19 веке – в точности, как в книге. Хотя фильм снят в России, русские улицы довольно удачно передают вид Лондона, всё очень подробно и смотрится просто потрясающе. Я в восторге от главных героев – Ливанов и Соломин проделали грандиозную работу. Ливановский Холмс – загадочная и причудливая личность, на всё у него имеется собственный взгляд, и в нём, по моему мнению, проявляется какое-то особое достоинство.
С другой стороны, Ватсон в исполнении Соломина – человек благовоспитанный, живущий по правилам, но совершенно сбитый с толку холмсовским миром преступлений и тайн. Он не может раскусить Шерлока, но искренне восхищён им, и, кажется, что его гордость несколько уязвлена, когда при попытке заняться дедукцией, у него ничего не выходит. Он старается из всех сил, но неизменно терпит провал – и это смотрится так забавно. Весь сериал наполнен юмором, и я смеялась от души во время просмотра. Отлично передан характер отношений между Холмсом и Ватсоном – этому посвящено немало сцен, особенно показана реакция Джона, которую словами не передать. Они совершенно разные люди, но необыкновенно подходят друг другу, из-за чего их общение превращается в нечто особенное.
В определённой степени сюжет развивается в согласии с оригинальными рассказами – основные события те же самые, но внесены и кое-какие изменения. Самый существенное из них то, что Холмс не раскрывает Ватсону, что он частный детектив. Вместо этого, Ватсон, наблюдая за подозрительными гостями Шерлока и находя странные улики, начинает подозревать своего соседа в том, что он мозг преступного мира. Как только паранойя Ватсона достигает пика, Холмс раскрывает правду. Как видите, есть некоторые различия, но в целом та же идея.
Вещь, которой немного не хватает в сериале, как ни странно… дедукция. Всё верно, это фильм про Шерлока Холмса, но её явно недостаточно – и это очень важный момент. Холмс в рассказах любит похвастаться своим мастерством, он не упускает возможности удивить людей своим методом дедукции. Но в этом фильме он довольно редко высказывается насчёт своих открытий, в основном держа их при себе, даже расследуемые им дела не до конца получают объяснений, хотя, по идее, должно быть наоборот. В конце каждой серии Шерлок и Джон усаживаются у камина и начинают обсуждать раскрытое дело, но если бы я не читала книгу, в некоторых моментах я бы просто запуталась. Самый очевидный пример – в первой серии, когда жертва произносит слова «пёстрая лента», но почему она их говорит и что это значит, никак не объяснено…
Это большой недостаток фильма, но то, как показаны герои, восполняет пробел. Есть какой-то особый шарм сериала, который заставляет вас неотрывно смотреть его. Для каждого поклонника Шерлока Холмса это фильм из категории «надо смотреть» - полагаю, они должны высоко оценить эту экранизацию, но, как я предполагаю, что те, кто не знаком с оригинальными рассказами или другими фильмами о Шерлоке Холмсе, не смогут оценить всей прелести этого сериала. Так или иначе, смотреть стоит! Я с нетерпением жду просмотра следующих серий.
Рейтинг: 8,5 / 10
другие мои статьи и переводы: Странная история Роберта Л. Стивенсона и советского кинематографа / Классика детектива: английский сериал "Отец Браун" / Василий Ливанов, он же Шерлок Холмс / Инспектор Морс - чужой среди своих / Сериал "Шерлок в России" - англичанство с акцентом / Американский критик о фильме "Десять негритят" / публикации из цикла "Их взгляд на нашего Холмса": 1 часть, 2 часть, 3 часть, 4 часть, 5 часть, 6 часть, 7 часть, 8 часть, 9 часть , 10 часть, 11 часть, 12 часть, 13 часть, 14 часть, 15 часть, 16 часть, 17 часть / и т.д