Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Беречь речь

Кого наши предки называли пиндосами?

«Почтовая конюшня на дворе у этого пендоса, а если захотите полюбопытствовать и узнать, чьи это кони, то немедленно услышите, что это его собственные», — писал Владимир Даль в повести «Цыганка». За окном был 1830 год, и о современном значении слова тогда знать не могли. Кого же называли пиндосами или пендосами? «Грек-пиндос – солёный нос» С младых лет Антоша Чехов трудился в лавке отца, проявляя смекалку и способности к торговле. Чтобы из сыновей вышел толк, Павел Егорович отправил Николая и Антона на обучение к греку. Но грек Вуцина уважения у детей не снискал: слишком жёстко он обращался с непослушными учениками. Некоторые методы воспитания навсегда оставили след в душе ранимого Антоши. Вуцина привлекал к коллективному порицанию других детей, заставляя унижать провинившегося. Участвовать в таком порицании не нравилось никому. Поэтому учащиеся греческой школы всегда находили способ отомстить нелюбимому педагогу. Например, собирались под его окном и громко кричали: Грек-Пендос На паре
Оглавление

«Почтовая конюшня на дворе у этого пендоса, а если захотите полюбопытствовать и узнать, чьи это кони, то немедленно услышите, что это его собственные», — писал Владимир Даль в повести «Цыганка». За окном был 1830 год, и о современном значении слова тогда знать не могли.

Кого же называли пиндосами или пендосами?

Источники для статьи: «Цыганка», В. И. Даль; «Гамбринус», А. И. Куприн, «Лингвистика информационно-психологической войны» А. Колмогорова и др.; Большой полутолковый словарь одесского языка, В. П. Смирнов; «Чехов», Ю. В. Соболев; «Здравыя понятия. Записки благоразумнаго человѣка», И. Н. Потапенко (1893 г.)
Источники для статьи: «Цыганка», В. И. Даль; «Гамбринус», А. И. Куприн, «Лингвистика информационно-психологической войны» А. Колмогорова и др.; Большой полутолковый словарь одесского языка, В. П. Смирнов; «Чехов», Ю. В. Соболев; «Здравыя понятия. Записки благоразумнаго человѣка», И. Н. Потапенко (1893 г.)

«Грек-пиндос – солёный нос»

С младых лет Антоша Чехов трудился в лавке отца, проявляя смекалку и способности к торговле. Чтобы из сыновей вышел толк, Павел Егорович отправил Николая и Антона на обучение к греку. Но грек Вуцина уважения у детей не снискал: слишком жёстко он обращался с непослушными учениками.

Некоторые методы воспитания навсегда оставили след в душе ранимого Антоши. Вуцина привлекал к коллективному порицанию других детей, заставляя унижать провинившегося. Участвовать в таком порицании не нравилось никому.

Поэтому учащиеся греческой школы всегда находили способ отомстить нелюбимому педагогу. Например, собирались под его окном и громко кричали:

Грек-Пендос
На паре колёс
Воды не довёз...
Греческая школа, в которой учились Чеховы. Фотография XIX века. Ист.: http://taganrog-gorod.ru/
Греческая школа, в которой учились Чеховы. Фотография XIX века. Ист.: http://taganrog-gorod.ru/

В гневе Вуцина выскакивал на улицу, никого не успевал поймать, а потом возвращался к уроку, срывая злость на учениках... Спустя какое-то время отец забрал Антона и Николая из школы и перевёл их в гимназию.

Пендос (или пиндос) — это презрительное прозвище греков, которое сейчас устарело. Но в XIX веке и в начале XX века его активно использовали, поэтому слово встречается в произведениях Чехова, Даля, Паустовского, Куприна и других писателей.

«Но как-то в один вечер «Куропаткин-марш» был навсегда вытеснен песней, которую привезли с собой балаклавские рыбаки, «солёные греки», или «пиндосы», как их здесь называли».
«Гамбринус», А. И. Куприн, 1907 г.

Про греков слагали дразнилки вроде «грек-пиндос – солёный нос». А чтобы вызвать у собеседника ещё большее раздражение, вместо слова «пиндос» говорили «мазулина», намекая на маслины, которые так любят греки.

Но за что грекам дали такое прозвище?

Откуда взялось слово «пиндос»

В XIX веке на юге России пиндосами называли греков-поселенцев, живших на побережье Чёрного и Азовского морей. Неприятное прозвище возникло из-за непростых отношений славян и их соседей по территории.

Греческие переселенцы на севере Турции
Греческие переселенцы на севере Турции

В «Большом полутолковом словаре одесского языка» сказано, что термин образован от названия одной из греческих провинций — Пинды, происходящего от названия хребта Пинд. В самой Греции слово «пиндос» стало нарицательным и означало «мужлан», «дикарь», «деревенщина».

Об этом стало известно соседям по побережью, и презрительное словечко обрело новую жизнь. Автор словаря В. П. Смирнов рассказывает, что когда-то показанная греку ладонь могла вызвать драку. Ведь ладонь (пятерня) по-гречески «пента», а это созвучно обидному прозвищу, о котором хорошо знал каждый грек.

В течение XX века слово «пиндос» утратило первоначальное значение, и теперь о его связи с греками почти никто не знает. А я напоминаю, что в приличном обществе оскорбления по национальному признаку недопустимы. Давайте будем культурно обсуждать эту тему в комментариях.

Подписывайтесь на канал, расскажу ещё много интересного. И поставьте лайк, пожалуйста. Это очень важно для автора.