Вырастить билингву – это тот еще квест. Чтение книг на ночь на русском языке лучшее подспорье в этом деле.
Книги своему 7-летнему я читаю только на русском. На голландском – папа.
Чтение то и дело прерывается. Вопросы следующие:
– Мам, а что такое сменка?
Опа, а ведь точно. Вторую обувь голландские школьники не носят. И верно даже не подозревают, что в некоторых странах это является нормой.
– Ну, понимаешь. Это обувь, которую переодевают в школе.
– А зачем? Это что получается, у Василькина (героя книжки, которую мы читаем; "К доске пойдет Василькин! Виктории Ледерман) с утра три обуви. На нем, сменка и обувь для физкультуры?
– Обувь, чтобы уличную грязь в школу не нести. В Нидерландах не бывает снега и редко встретишь лужу. А потому многие здесь обувь дома не переодевают, не то что в школе.
Следующий вопрос не заставил себя долго ждать.
– А зачем Василькину задали стих выучить?
Я сразу принялась декламировать: "Мороз и солнце; день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный...".
Дело в том, что в голландских школах не учат стихов от слова совсем. И это тоже надо объяснить ребенку.
В детском сборнике Михаила Зощенко "Лелька и Минька" нам попалось странное слово милиция.
– В общем, в советское время полиция называлась милицией. А потом ее переименовали. Даже не спрашивай почему.
Кстати, книга волшебная. Не знала, что советский сатирик и для детей писал.
Буду благодарна, если напишите в комментариях названия детских книжек, которые вы читаете школьникам начальной школы.
Поставьте, пожалуйста, 👍лайк, если дочитали о конца, и подписывайтесь на канал ТУТ.
Вам будет интересно прочитать:
#билингва #детскиекниги
#чтение