Как я попробовал настоящий японский рамен в Санкт-Петербурге? Шёл себе по улице Некрасова, увидел светящихся манящих котиков в витрине – решил зайти. И не пожалел. Пожалуй, это самый вкусный и сытный рамен, что я когда-либо ел. Для полноты картины до погружения в дальнейшее повествование о моём ужине с раменом в «Манэки Нэко», считаю необходимым прояснить два ключевых момента. Первый – ударение в названии блюда. Частенько возникает путаница, и связано это с разницей в произношении этого слова в двух соседних странах. Если рамён (ударение на «ё»), то это корейская кухня. В Японии – ра́мен (или ра́мэн), ударение на первый слог. Запомните и пользуйтесь! В MANEKI NEKO обещают гастрономическое путешествие в Японию, так что называем правильно: рАмен. Хорошо? Второе. Что такое «манэки нэко»? Те, кто в теме, знают. Мне же это словосочетание до сего момента не было знакомо. Поэтому спросил. Буквально переводится как «манящий кот», и вы наверняка видели таких зверей. Это и есть 招き猫 (манэки нэко)
Рамен по классике в рамен-баре MANEKI NEKO на улице Некрасова
19 января 202319 янв 2023
1650
2 мин