Когда я поехал в Японию жить на целый год, то поначалу даже не задумывался, что мне придётся в том числе пользоваться услугами местных парикмахеров. Хотя я приехал летом — в самый разгар знаменитой японской жары, помноженной на высокую влажность, — из-за множества дел и новых впечатлений о стрижке я вспомнил лишь на четвертый месяц пребывания — в начале ноября.
С поисками парикмахерской проблем не было: вдоль дороги из дома в университет, по которой я ходил почти ежедневно (путь занимал минут 10), было минимум три штуки.
Вообще, нужно сказать, что в Японии существует два вида парикмахерских, которые разделяются даже юридически. Первый вид можно назвать собственно парикмахерскими, а второй — салонами красоты. У парикмахерских (по-японски они называются риёсицу или токоя) официальная цель — приведение внешности в порядок: стрижка, бритьё, удаление лишних волос в бровях и т. д. У салонов красоты (по-японски биёсицу или биёин) другая цель — делать клиента красивее: прически, завивка, окраска волос, макияж. Для двух видов необходимы разные лицензии, но на деле, особенно в последнее время, люди часто получают обе лицензии, так что и в салоне красоты, разумеется, можно просто постричься, а в парикмахерской — окрасить волосы.
Мне доводилось слышать, что японские парикмахеры привыкли работать с жесткими японскими волосами, а потому с мягкими европейскими работать или не умеют, или побаиваются. Поэтому я на всякий случай решил остановиться на салоне красоты, который к тому же выглядел скорее по-европейски. Назывался он “Idea”.
Когда я пришел к назначенному часу, мне первым делом предложили заполнить анкету. Помимо обычной ерунды вроде домашнего адреса, желаемых процедур и проблем с волосами, там был такой вопрос: «Чем вы увлекаетесь в последнее время? Музыка, одежда, путешествия и т. д.». Неужели у них настолько индивидуальный подход к клиенту и выбору стрижки? — подумал я. Но как мне чуть позже рассказала девушка-парикмахер, эти сведения нужны для поддержания беседы во время стрижки!
Следующий сюрприз поджидал меня уже в процессе. После того как основная часть стрижки была закончена, девушка предложила мне ещё раз вымыть голову, что мы и сделали. Но как только я сел обратно в кресло, она, обтерев голову полотенцем, вдруг начала делать массаж шеи и плеч! Как я узнал позже (у самой девушки-мастера спросить не осмелился), это вполне обычная практика для японских салонов красоты.
Но на этом удивления не закончились. Спустя пару дней после посещения я обнаружил в своем почтовом ящике (вот для чего в анкете спрашивали домашний адрес!) открытку от той самой девушки: мол, как там наша укладка, не испортилась ли от первых зимних ветров?
Признаюсь, я долго думал, нужно ли отвечать на эту открытку. И даже обратился за советом к своему японскому коллеге. Но он вполне буднично ответил, что это обычное японское «сабису» (от англ. service — услуга), то есть то, что мы называем тем же английским словом «сервис».
Уже потом я осознал, что обратного адреса на открытке не было — только телефон салона. Поэтому максимум, что я мог сделать, — продолжить пользоваться "сервисом" именно этой парикмахерской.