Мало кто знает, что приключения Робинзона Крузо не ограничиваются его многолетним пребыванием на необитаемом острове. Вторая часть посвящена похождениям героя в России. Третья книга – морализаторское эссе, в котором автор рассуждает о жизни, нравственности и о Боге. Она не заинтересовала переводчиков 19 века, и поэтому долгое время о ее существовании знали лишь немногочисленные любители и ценители старой доброй английской классики.
Филологи Уральского федерального университета решили исправить это досадное недоразумение, и в конце прошлого года выпустили русский перевод книги «Серьезные размышления о жизни и удивительных приключениях Робинзона Крузо». В основу перевода легло прижизненное издание 1720 года. Книга получилась объемной – 400 страниц, но ее тираж –небольшой: всего 300 экземпляров. В продажу она пока не поступила, однако издатели уверяют, что в скором времени любители классики смогут ознакомиться с книгой в цифровом варианте в Интернете.
В книге использованы рисунки, гравюры и иллюстрации издания 1720 года. Книга напечатана на красивой итальянской бумаге кремового оттенка шрифтом 18 века. Рисунок на обложке повторяет оригинал – корабль с развивающимся флагом. Редакция сделала двухстраничную верстку: на одной странице напечатан оригинальный неадаптированный английский текст, который сильно отличается от современного, на соседней – русский, который получился более объемным. Перевод этой книги имеет важное значение: некоторые филологи утверждают, что авторский замысел сюжета про Робинзона Крузо раскрывается в полной мере в трех частях. Хотя первые две книги – приключенческие, но в них герой периодически рассуждает о судьбе и смысле жизни.
В третьей же части автор много внимания уделяет вопросам нравственности. Так, он утверждает, что добродетель должна стать популярной в обществе и стать обычаем в жизни всех людей. Писатель призывает бороться с безнравственностью с помощью личного примера – тогда люди смогут объединиться против зла. Глава издательства подчеркивает, что перевод третьей книги про Робинзона Крузо имеет не только научное, но и общественное значение. Он уверяет, что она привлечёт внимание не только профессиональных филологов, но и рядовых читателей, а также иностранных ценителей английской классики.