В 2018-м ставили в забайкальском драматическом старинный русский водевиль «Женитьба гусара» - спектакль чрезвычайно любопытный с точки зрения литературной части театра) Я тогда вспомнила для программки правила орфографии дореволюционного русского языка – потому как разница между фертом и фитой в этом спектакле была ключевой (это отразилось в программке). А кроме того, я тогда заморочилась и с азартом погрузилась в информацию о векселях: правила их составления, виды и особенности. Что получилось – на фото. О векселе в спектакле всего несколько реплик (хотя и тоже сюжетообразующих), от них и отталкивалась:
КУБЫРКИНА. Проще простого. Вексель его надо перекупить у Мордашова, Аз и Ферт к тебе за отсрочкой явится, а ты его цап-царап…
ЛОСКУТКОВ. А Мордашов уступит вексель?
КУБЫРКИНА. Ещё со скидочкой. Я с ним уже говорила. *\
ФЛЮГЕРОВ. Я узнал-с, что вы изволили перекупить вексель.
ЛОСКУТКОВ. Какой такой вексель?
ФЛЮГЕРОВ. В полтораста рублей серебром, которому срок… истёк-с…
ЛОСКУТКОВ. Так стало быть вы…
ФЛЮГЕРОВ. Антон Степанович Флюгеров. *\
ФЛЮГЕРОВ. Сжальтесь, Потап Иваныч, над несчастным мужем и отцом-с. Отсрочьте вексель и мои малютки будут благословлять ваше имя… *\
ФЛЮГЕРОВ. Значит, я могу быть совершенно уверен, что не попаду в тюрьму?
ЛОСКУТКОВ. К чёрту тюрьму ! И чтоб тебя успокоить окончательно, вот твой вексель. \ Рвёт вексель. \
Собственно, все векселя для спектакля так и закончили свою жизнь – разорванными на много мелких кусочков. А вот один спасся и вчера попался мне на глаза. Люблю всё же проработанные детали, пусть даже они и не видны зрителю.