Найти тему
Читает Шафферт

Как Леонид Владимирский рисовал иллюстрации к "Волшебнику Изумрудного города".

Расскажу об особенностях иллюстраций Леонида Владимирского к "Волшебнику Изумрудного города". Картинки для иллюстраций будут из издания, которое есть в моей домашней библиотеке. Оно, к сожалению, не слишком хорошее: почему-то тогда я решила, что удобно иметь все семь сказок в одной книжке, а потом сын вырос, и я уже не стала менять на издание с более качественной полиграфией.

Обложка издания. АСТ, 2011.
Обложка издания. АСТ, 2011.

Как известно, первым иллюстратором сказки А. М. Волкова "Волшебник Изумрудного города" был Н. Радлов. Однако он умер в 1942 году в возрасте 53 лет, и для нового переработанного издания сказки стали искать нового иллюстратора. В издательстве Волкову предложили работать с Борисом Кыштымовым, но в 1957 году другой художник, Леонид Владимирский, сам находит автора и предлагает ему проиллюстрировать сказку. На долгие годы Владимирский стал не только иллюстратором серии книг Волкова, но и отчасти соавтором. Например, в сказке "Семь подземных королей" Волков изначально планировал двенадцать королей, а Владимирский настоял на семи, чтобы одеть их в костюмы разных цветов радуги. Вот что писал Волков о Владимирском в своем дневнике:

Вот активный художник! Он вмешивается в построение книги, просит о перестановках, указывает на неудачные места. Впервые встречаю художника, который с такой любовью и старанием относится к своей работе и для которого книга так дорога, как свое собственное творение.

В отличие от Радлова, Владимирский нарисовал цветные иллюстрации в акварельной технике для всей книги. Он нарисовал дюжину полосных иллюстраций и несколько десятков мелких рисунков для первой книги, а впоследствии иллюстрировал и все остальные истории про Волшебную страну.

Персонажей и многие детали Волшебной страны Владимирский рисовал с натуры. Например, прототипом для Элли (а потом и для ее младшей сестры Энни) стала дочь художника, которой в момент создания первой книги было 9 лет. Так в книжке Элли стала примерно восьмилетней девочкой со светлыми косичками с красными бантами. Девочка одета в платье в красный горошек с коротким рукавом и безрукавку с поясом (у американской героини Дороти было сине-белое клетчатое платье).

Элли в первой книге
Элли в первой книге

Девочка мало меняется на протяжении всей серии. Во второй книге у нее клетчатое платье, а в третьей опять платье в горошек из первой книги.

Младшая сестра Энни очень похожа на нее (рисовал ведь с одной и той же девочки), только платье у нее коричневое с красным жилетом.

Девочка Энни с кузеном, сказка "Жёлтый туман"
Девочка Энни с кузеном, сказка "Жёлтый туман"

Звери нарисованы реалистично, а вот Страшилу художник решил не рисовать страшным, а сделать его добрым и симпатичным. Он был любимым персонажем художника в этой сказке.

Ключевые персонажи "Волшебника Изумрудного города"
Ключевые персонажи "Волшебника Изумрудного города"

Людоеда Владимирский изобразил в виде рыжего пирата с круглой серьгой в ухе и костью, вплетенной в волосы на макушке.

Людоед из первой книги
Людоед из первой книги

Волшебник Гудвин отсылает нас к образам клоунов XIX века.

Хромой дядюшка Чарли Блек в изображении Владимирского совсем не похож на американца, он носит костюм французского моряка: полосатая рубаха, берет с помпоном.

Урфин Джус изображен длинноносым и смуглым, наряженным в костюм французского крестьянина XVIII века.

Урфин Джус в своем постоянном платье с полосатыми гольфами
Урфин Джус в своем постоянном платье с полосатыми гольфами

Колдунья Арахна в пятой книге нарисована огромной с крупными чертами лица, смуглой кожей и длинными черными волосами, часть из которых завязана узлом на макушке. Вот что пишет Владимирский о создании образа Арахны, колдуньи из книги "Жёлтый туман":

Пытаясь "увидеть" эту героиню, я целыми днями ездил в метро, сидел на вокзалах и рисовал старушек. Но ни один из этих рисунков Волкову не понравился. И вот однажды поздним вечером я возвращаюсь домой усталый, а навстречу мне идет моя соседка. И я понял - вот она. Вышла книжка, мне приятели и говорят: "Коммуналка - страшная ведь! Ты смотри, если она в книжке себя узнает, обязательно насыплет тебе яду!" Я не стал этого ждать, пошел на кухню и говорю: "Марья Алексеевна, знаете, у меня вышла книжка, вот, посмотрите". А она мне: "Поздравляю!" Прошло некоторое время. Я устал ожидать "трагической развязки", пошел к ней и сразу же открыл картинку с Арахной. Она посмотрела и говорит так спокойно: "Похожа! На соседку из шестой квартиры. Такая же противная".

Мальчики (кузен Альфред Каннинг и Тим О'Келли) - обыкновенные, аккуратные, с короткой стрижкой, без выраженной индивидуальности. Я их уже выше показала, не буду повторять. В последней книге появляются пришельцы из космоса, тут Владимирский не слишком проявил фантазию: это просто люди в необычных костюмах.

И еще один интересный аспект - это архитектура Волшебной страны. Надо сказать, таких рисунков, на которых бы подробно изображались регионы Волшебной страны, да и сам Изумрудный город, в книге довольно мало. Но кое-что есть. Вот, например, дома жевунов, у которых крыши напоминают островерхие шляпы с маленькими шарами сверху.

Изумрудный город в изображении Владимирского стал похож на группу церквей Севера России с высокими шатровыми куполами. А сам дворец похож на те же дома жевунов.

Интересно также показан город маленьких гномов из книги "Жёлтый туман". Чем-то напоминает мир коротышек из сказок Н. Носова в изображении Лаптева.

Городок гномов
Городок гномов

Подавляющее большинство читателей считает, что именно иллюстрации Леонида Владимирского к сказкам Александра Волкова - самые лучшие из возможных. Мне они тоже очень нравятся, хотя и не считаю их единственно возможными. Дело в том, что сама я увидела эти картинки, уже когда была взрослой и покупала книгу для своего ребенка. У меня в детстве были книжки Новосибирского книжного издательства с иллюстрациями Александра Шурица. У нас вообще много книг с его картинками выпускали, две из них я даже показывала в блоге:

По материалам книги Эрики Хабер "Страна Оз за железным занавесом" (Издательство "Новое литературное обозрение", 2022). Перевод с английского Ольги Мяэотс.

***

Нравятся ли вам картинки Владимирского к этой сказке или предпочитаете другого художника?