На глаза попался достаточно интересный кейс. Автор музыкальных произведений обратилась к специалисту по сведению и мастерингу. Работа была выполнена и оплачена, стороны разошлись, однако спустя полгода специалист потребовал заключить с ним лицензионный договор на право использования получившихся треков.
А теперь раскладываю по полочкам этот кейс с правовой точки зрения.
Итак, у нас есть три ключевых нормы по теме.
1. Пункт 1 ст. 1228 Гражданского кодекса РФ
Автором результата интеллектуальной деятельности признается гражданин, творческим трудом которого создан такой результат.
Не признаются авторами результата интеллектуальной деятельности граждане, не внесшие личного творческого вклада в создание такого результата, в том числе оказавшие его автору только техническое, консультационное, организационное или материальное содействие или помощь либо только способствовавшие оформлению прав на такой результат или его использованию, а также граждане, осуществлявшие контроль за выполнением соответствующих работ.
2. Пункт 2 ст. 1259 ГК РФ
К объектам авторских прав относятся производные произведения, то есть произведения, представляющие собой переработку другого произведения;
3. Пункт 1 ст. 1260 ГК РФ
Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
Позиция звукорежиссёра
Г-н Аспидов в рассматриваемом кейсе настаивает, что, поскольку им была осуществлена обработка треков, то он является правообладателем получившейся в результате сведения и мастеринга композиции.
Позиция музыканта
Поскольку все права на исходные композиции были у Дарьи Шорр, а г-н Аспидов за деньги просто осуществил техническую обработку, то никаких прав у него не возникает ввиду отсутствия творческого труда. Более того, «если я пересведу композицию - для большинства слушателей - ничего не поменяется. Композиция остается неизменной».
Ключевой вопрос: является ли деятельность звукорежиссёра по сведению и мастерингу творческим трудом?
Чтобы на него ответить, последние две недели я приставала к людям из музыкальной индустрии с просьбой объяснить на пальцах, в чём же суть деятельности «звукаря». Такой отзывчивости я, признаться, давно не встречала! Переписки, голосовые, да даже приглашения в студии 😊
Поцитирую ответы, чтобы не соврать при пересказе:
«В проекте есть дорожки звуков, так вот работа с ними по-отдельности и есть сведение. А вот воздействие на них теми же манипуляциями, как и в случае сведения, как на общую группу, которая сливается на мастер-шину, то есть единый стерео канал, и есть мастеринг.»
«Задачи по эквализации, динамической обработке компрессией, пространственные и тп лежат на звукорежиссёре.»
То есть речь о «допиливании» звучания. И мне понравилась аналогия с ретушью и цветокоррекцией фотографий.
А что говорит судебная практика?
У меня доступ к полной базе судебных актов, но ни по одному из ключевых слов ничего близко похожего не вылезает.
Вывод
Работа г-на Аспидова переработкой не является, поскольку его вклад носит технический характер.
Но всё же я бы не стала говорить, что звукорежиссёр в принципе не способен на переработку. Отталкиваться надо не от профессии/должности, а от конкретных фактических обстоятельств. В случае спора о характере содействия точку может поставить только суд и, наверняка, с привлечением эксперта.