Белинда, схватив подругу за руку, легко взбежала по парадной лестнице и, игнорируя вытянувшиеся лица слуг, втолкнула девушку в спальню. Щелчком пальцев был зажжён белый магический свет. Глянув на часы, Белинда что-то прошипела себе под нос и залезла в огромный шкаф, в поисках необходимого артефакта. Шерри прошла к длинному, во всю стену, столу, заваленному всяким хламом. Отметив всё же своеобразный порядок в расположении колб, реторт, кучек из обломков металла и дерева, Шерри прошла дальше. Стопка чародейских и алхимических книг поражала взгляд причудливыми надписями, выполненными на непонятном древнем языке. Пробежавшись пальцами по идеально чистому, без единой пылинки, столу, Шерри заметила в тёмном углу террариум. В глубине его, в тени, залёгшей под корягой, на девушку глядели два красных глаза. Поёжившись от немигающего красного взора рептилии, Шерри обернулась к подруге. Белинда держала на вытянутых руках два платья и придирчиво рассматривала каждый комплект. Первое — красное, отк