Пунктуация в европейских языках, в основном, очень похожа, различий совсем мало. Поэтому так обращают на себя внимание особенности испанской пунктуации. Примеры буду брать из испанской газеты Elpais: Почему год зеленый, я не знаю. Не отвлекаемся, смотрим на знаки препинания. В этих предложениях по два вопросительных знака: в конце предложения обычный и в начале предложения – перевернутый вверх ногами (вверх точкой), к тому же развернутый слева направо. Эти два знака показывают, какое именно место в тексте надо выделять особенной вопросительной интонацией. Это может быть целое простое предложение или какая-то часть сложного. То есть перевернутый вопросительный знак может стоять посередине предложения – в том месте, с которого слова нужно выделять особой интонацией. Говорят, что вопросительными знаками может оформляться даже одно слово в предложении, если в нем заключается вопрос, но примеров в газете я не нашла, так что это пример из интернета: Честно говоря, такое оформление в сложных
Вопросительный и восклицательный знаки в испанском языке («¡Qué disparate!» и «¿Un cóctel frío sin hielo?»)
29 декабря 202229 дек 2022
23
2 мин