Найти тему

История 18: ПЯТЬ КНИГ О СЕМЕЙНЫХ СЕКРЕТАХ

Оглавление

Фрума Исааковна и её роль в книгообмене. Люба у станка. Как попасть в “Артек”. Все знают, как писать в стол, а вот как читать в чемодан?

Что обязательно будет в Музее Бабушки - так это библиотека, поскольку книги в Любиной жизни, да и вообще в жизни семьи, занимали важное место.

В городе они переходили из рук в руки, как и отпечатанные на машинке “В круге первом” и “Не хлебом единым”: не каждый имел собственный экземпляр. Наша семья активно участвовала в книгообмене.

А потом для нас настала новая эра: мама стала дежурить в “Народном книжном магазине”. Дело было так.

В середине шестидесятых одной лабораторией одного городского НИИ заведовала одна учёная, назовём её Фрумой Исааковной. Будучи страстной книгоманкой, она запустила гениальный бизнес-проект по снабжению литературой себя и друзей. Фрума отправилась в горком и объяснила, что для повышения качества идеологической работы с населением городу необходим новый книжный магазин, где будут безвозмездно, на общественных началах, дежурить сотрудники её лаборатории. Горком идею одобрил, и магазин открылся. Маме повезло работать во Фруминой лаборатории, и она охотно взяла на себя часть общественной нагрузки. В тот период у нас и появилась домашняя библиотека.

Люба вносила посильную лепту в её увеличение. Мы, кажется, уже говорили, что Люба обожала работать с бумагой, ножницами и клеем, равно как и с людьми, и везде, где жила, вела в школах и Домах пионеров переплётный кружок. Мы, разумеется, тоже прошли у неё курс по изготовлению книг и блокнотов.

Люба (в середине) учит переплетному делу.
Люба (в середине) учит переплетному делу.

Люба изобретательно применила хобби для создания новых книг. Она выдирала из толстых журналов романы с продолжением и переплетала в единый том. Страницы выравнивались и сшивались на самодельном деревянном приспособлении, которое гордо звалось переплётным станком. Приклеив корешок и обложку, Люба клала свежую книгу под пресс. Прессом служила привезённая с Урала чугунная фигура рабочего, которого Люба считала сталеваром, папа сварщиком, но все называли дядькой. Из-за неподъёмности дядька не украшал мебель, а стоял на полу в углу комнаты.

Лимиты не распространялись только на центральные газеты, и их выписывали, чтобы Люба и папа предъявили в парткоме квиток. Поэтому - спасибо партии! - мы обе всегда занимали первые места на сборах макулатуры.

Надя так и вовсе собрала за год почти полтонны. Чесслово, не врём! Конечно, к домашней периодике пришлось добавить дружеские донаты, но какая разница.

Надя уже предвкушала обещанную поездку в “Артек”, и тут на линейке объявили, что она, хоть и победитель, но вышла из пионерского возраста. Девочка помладше получила путёвку, а Надя - новую макулатуру в виде грамоты.

Наши родители по-прежнему много читают. Папа перешёл на аудиокниги, а мама предпочитает бумажные. Обменяться и обсудить, к сожалению, уже не с кем, библиотека не вмещается в шкафы и частично хранится в чемодане, и мама говорит:

- Буду читать в чемодан.

Мама - идеальный читатель. Она открыта новому и довольна, что люди, ещё недавно невидимые, и темы, ещё недавно запретные, становятся видны и слышны. Она с равным интересом читает и привычных европейцев с американцами, и авторов стран Южной Америки, Азии и Африки. Она увлечённо погружается в любой жанр: от детектива до магического реализма.

Но у неё есть любимчики - семейные саги и книги о семейных тайнах. Поскольку нас триггерит тема семейных тайн, то мы попросили маму назвать несколько романов, от которых невозможно оторваться. Вот какая сложилась пятёрка.

  1. Приз номер один маминых читательских симпатий. Белва Плейн «Бессмертник», перевод Ольги Варшавер.
-2

Место: Польша, США

Время: практически весь двадцатый век

О чём: История трёх поколений одной семьи. Девушка-еврейка бежит из Польши в Америку, пытается встроиться в новую жизнь и сохранить веру предков.

Деталь: Яркая и увлекательная семейная сага. Плейн писала роман в зрелом возрасте и по мотивам собственной биографии, и, возможно, это и делает текст таким убедительным и мудрым.

2.Элена Ферранте “Моя гениальная подруга”. Перевод Ольги Ткаченко

-3

Место: Италия

Время: вторая половина 20 века

О чём: Дружба двух девочек начинается в пёстром и жестоком Неаполе 1950-х годов и продолжается всю жизнь, принимая разные формы: сочувствие, соучастие, восхищение, зависть, соперничество. Но книга гораздо шире: она об Италии второй половины 20 века, в которой кипит борьба против социального неравенства, против фашизма, за права женщин.

Деталь: Наверняка, вы читали четырёхтомник и смотрели сериал - но кто мы такие, чтоб выкидывать слова из маминой песни? Нам, кстати, больше всего зашёл первый том, а вам?

3.Эка Курниаван “Красота это горе”. Перевод Марины Извековой

-4

Место: Индонезия

Время: двадцатый век

О чём: История восставшей из могилы красавицы и ее дочерей, три из которых были даже прекраснее матери, а четвертая страшнее смерти, вписана в большую историю Индонезии - с голландским и японским колониальным гнётом, войнами, переворотами и расправами.

 

Деталь: Критики характеризуют книгу как синтез истории, мифов, притчи, сатиры, трагедии, семейной саги, плутовского романа, романтизма и магии.

4. Кристин Хармель “Жена винодела”. Перевод Марии Сухановой и Юрия Гольдберг

-5

Место: США, Франция

Время: 1942- 2019 гг

О чём: Молодая современная нам американка сталкивается с тайной своей бабушки, и корни этой тайны, как водится, уходят глубоко в прошлое, - в оккупированную Германией Францию.

Что есть в книге: Обретение женщиной самостоятельности и самоуважения, - плюс встреча с любовью и отношения бабушки внучки, - в общем, всё, как мы любим.

5. Мэри Линн Брахт “Белая хризантема”. Перевод Алексея Смирнова

-6

Место: Южная Корея

Время: вторая половина 20 века

О чём: Жёсткая, страшная и красивая история, о том как женщина пытается разыскать сведения о сестре, 60 лет назад похищенной японскими солдатами среди других  200000 так называемых “женщин для утешения”.

Деталь: Замысел книги родился у автора при виде Сеульского памятника корейским женщинам, угнанным в сексуальное рабство во время второй мировой войны.

А если вы нам посоветуете свои любимые книги, мы с удовольствием прислушаемся к вашим рекомендациям.

Начало историй можно прочитать тут.

Подписывайтесь на наш канал, чтобы не пропустить продолжения!