Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Посмотрела новый российский сериал "Янычар". Мои впечатления

В последнее время я пристрастилась смотреть исторические сериалы, в том числе и турецкие. Недавно посмотрела "Великолепный век. Империя Кёсем". Впечатлилась. Яркий сериал, вовлекающий в сюжет с первых минут! В 2022 году вышел российский сериал "Янычар" - понятно, что в сюжете показываются исторические события времен Османской империи. Надо смотреть! Даже очень надо смотреть, учитывая, что ранее я сильно впечатлилась турецким сериалом "Однажды в Османской империи". Там тоже про янычаров, да и не только про них. Итак, что же сказать про наш сериал "Янычар?" Честно, я так и не поняла замысел его создателей, согласно которому некоторые герои говорят с акцентом. Причем акцент-то не у Алексия и Анны - русских людей, оказавшихся вдали от Родины и говорящих на чужом для них языке, а зачастую у тех, для кого турецкий язык - это свой. Для чего их речь с подчеркнутым акцентом? Чтобы что? В турецких исторических сериалах все говорят по-турецки, а озвучка в переводе на русский - это речь без акце

фото взято тут: https://start.ru/watch/yanychar
фото взято тут: https://start.ru/watch/yanychar

В последнее время я пристрастилась смотреть исторические сериалы, в том числе и турецкие. Недавно посмотрела "Великолепный век. Империя Кёсем". Впечатлилась. Яркий сериал, вовлекающий в сюжет с первых минут!

В 2022 году вышел российский сериал "Янычар" - понятно, что в сюжете показываются исторические события времен Османской империи. Надо смотреть! Даже очень надо смотреть, учитывая, что ранее я сильно впечатлилась турецким сериалом "Однажды в Османской империи". Там тоже про янычаров, да и не только про них.

Итак, что же сказать про наш сериал "Янычар?" Честно, я так и не поняла замысел его создателей, согласно которому некоторые герои говорят с акцентом. Причем акцент-то не у Алексия и Анны - русских людей, оказавшихся вдали от Родины и говорящих на чужом для них языке, а зачастую у тех, для кого турецкий язык - это свой. Для чего их речь с подчеркнутым акцентом? Чтобы что?

В турецких исторических сериалах все говорят по-турецки, а озвучка в переводе на русский - это речь без акцента абсолютно у всех героев. Для восприятия происходящего на экране и вовлечения в сюжет это лучше - во всяком случае, для меня. Акцент отвлекает от происходящего на экране. Каждый раз удивлялась: зачем это?

В фильме есть Софие-султан, валиде Мехмеда III. Она прямо как современная мать убеждает увлекающегося женщинами сынка, что ему надо бы жениться. Дескать, подданые беспокоятся, переживают, ждут, когда же появится официальная султанша. У Мехмеда III гарем, как и у его предшественников-султанов. Главная в гареме над женщинами Софие-султан, которая в свое время была наложницей султана Мурада III, а его официальной женой так и не стала.

В "Империи Кёсем", кстати, тема женитьбы султанов раскрыта и показана иначе. Султаны вообще очень редко женились. Настолько редко, что это были единичные случаи! А в "Янычаре" Софие-султан несколько раз обсуждает с сыном-повелителем, что ему надо бы жениться. Понятно, что так надо для развития сюжета. Но для тех, кто смотрел турецкие исторические сериалы, этот нюанс может показаться странным. Кстати, Софие-султан в "Империи Кёсем" - это женщина совсем с другим характером.

-2

В "Янычаре" наряды у девушек в гареме и в целом у дам в Топкапы не такие богатые и красивые, как в "Империи Кёсем". Прямо скажу, простенькие наряды. И украшения тоже. Непонятно, это из-за того, что создатели фильма не захотели тратить много денег на наряды массовки, или причина в другом. Например, показать, что Мехмед III, называющий себя повелителем мира, не очень-то щедр со своим гаремом, поскольку считает, что есть траты поважнее. Даже Анне, на которой собирался жениться, он всего-то колечко подарил.

Сериал в целом нормальный. Не жалею, что посмотрела. Сюжет про казака Алеху, пережившего много трудностей, но не потерявшего силы духа, не предавшего свою веру, воплотившего мечту отца, а также похитившего Анну из гарема - это практически классический сюжет про доброго молодца, ставшего спасителем девушки из лап Дракона/Кащея и др.

Возможно, на мое восприятие сериала повлияло то, что доводилось бывать в Стамбуле. Так что на экране видела знакомые места. В этом городе очень много интересного, ведь у него богатое историческое прошлое. Была на множестве экскурсий, которые брала вот на этом сервисе, и при этом все-таки не могу сказать, что полностью изучила Стамбул. Для этого туда нужно приехать еще несколько раз. Все, как говорится, впереди.

-3

Реклама. ООО «Спутник». ИНН 7814547081 erid:2Vtzqv2c85f

Читайте также:

«Раневская»: сериал, который меня впечатлил

Осман II из «Великолепного века. Империи Кесем» - первый султан, убитый подданными

«Пробуждение. Великие сельджуки»: актеры сериала, снимавшиеся в «Великолепном веке»

Фильм «Миф» с Джеки Чаном: мой отзыв