Глагол один и тот же, разная форма.
Что нам это дает в смысле?
- Everything's going to be OK.
- Все будет хорошо!
Это слова поддержки, надежды на то, что все будет хорошо, все получится. Может быть даже обещания, мол, ты не бойся, все будет хорошо. Такой необоснованный план на будущее)) В общем, когда человеку нужно сделать что-то и он волнуется, вот этой фразой можно его подбодрить.
- I hope, everything goes OK.
- Я надеюсь, все пройдет хорошо.
Это тоже слова поддержки, безусловно. Но они более уместны в какой-то тяжелой, неизбежной или даже печальной ситуации. Когда хорошо в конце не будет, но пройти хорошо может. Я взяла этот пример из книжки и там была ситуация, когда один человек ехал на похороны, а второй выразил ему соболезнования и сказал: I hope, everything goes OK. В смысле, просто все пройдет, как запланировано, без эксцессов.
Вот так глагол один и тот же, а контекстное употребление фраз разное. Интересно же?