Найти тему
Василисины размышления

Ученый кот и культурный код

Пропаганда очень любит упоминать "особый культурный код россиян". Тоже мне, открытие! Да у любой общности людей есть свой культурный код. Именно он, а не разрез глаз или форма носа, в основном и отделяют одну группу от другой.

Группа может быть совсем маленькой - семья, дружеская компания, коллектив коллег, воровская шайка; а может быть большой - вплоть до жителей одной страны или даже приверженцев одной религии по всему миру. Главное, чтобы люди в каких-то рамках понимали друг друга с полуслова, жеста, намека. По этому самому коду, когда информация уже у всех лежит в головах и к ней нужен только ключ доступа, а не долгие разъяснения.

Вот есть такой бородатый анекдот: Поручик Ржевский приходит на раут, а там в беседе кто-то время от времени называет число и все в ответ хохочут. Ржевский удивился, ему разъяснили, что все забавные байки всем давно известны, так что их попросту перенумеровали и теперь не рассказывают целиком, а называют только номер - и все знают, о чем идет речь.

Разумеется, Ржевский тоже решил блеснуть остроумием, сказал наугад "восемь" - и был пристыжен, что при дамах такое рассказывать не положено.

Вот это и есть в чистом виде культурный код. Заметьте, код этой узкой светской группы ни Ржевскому, ни нам незнаком - мы не знаем историй номер пять или восемь. А вот более широкий код, понимание, что можно и нельзя говорить при дамах - эта часть и Ржевскому, и нам, слушателям анекдота, знакома. Тут мы из одного круга.

А что бывает, когда встречаются люди из совсем разных кругов? Из разных народов, с детства впитавших разные культуры? Об этом есть замечательная интермедия в исполнении Михаила Задорнова (текст В. Райхер) "Хатуль мадан" (найдите в Сети, не пожалеете. Только лучше текст, а не видео).

Хатуль на иврите значит "кот". Мад-ан - "ученый" Но не в смысле дрессированный или чему-то обученный, а в значении "человек, профессионально занимающийся наукой". Два слова уже странно сочетаются, правда? Это такая издержка перевода получилась. А без перевода еще хуже.

Представьте криво-косо нарисованную картинку: могучее дерево с резной листвой обвито толстой цепью, на цепи болтается условно похожая на кота фигурка.

Если вы выросли в поле русской культуры, то наверняка вспомните "У лукоморья дуб зеленый" - и это наведет вас на мысли о хорошем воспитании рисовавшего. А если вы - израильский армейский психолог, про Пушкина слыхом не слыхавший? Что вы подумаете тогда о призывнике, любителе рисовать повешенных кошек, да еще заявляющем, что такую участь он обещает людям науки?

Говорят, что это одна из самых тяжелых задач в эмиграции - проникнуться культурным кодом места пребывания. Ты же поначалу дурак дураком: не понимаешь намеков, анекдотов, цитат из фильмов и книг, умолчаний. Ты в детстве слушал другие сказки и втихаря распевал другие скабрезные песенки (помните, еще был анекдот про благовоспитанную девицу, которая оскорбилась на насвистывание ее кавалером некой мелодии?).

Но самое главное, что и коды одного народа не есть нечто застывшее и неизменное. Они тоже меняются, и довольно быстро.

Вот недавно я была в театре. Смотрела новую постановку "Ханумы".

В 1978 году по пьесе снят великолепный фильм-спектакль, он раньше часто демонстрировался по телевидению. Там много смешных реплик, люди старшего поколения знают их наизусть (Нет, ну если вблизи рассмотреть, есть конечно маленькие дефекты… ноги немножко кривые, зубы немножко вставные...)

-2

Но в зале было много молодежи, и по свежести их реакции было ясно, что текст они слышат впервые. Меня это очень удивило, поделилась удивлением на работе. И - надо же! - молодые коллеги тоже с "Ханумой" оказались незнакомы. Для меня это как не знать "Бриллиантовой руки" или "Служебного романа", не понимать реплик "Семен Семеныч!" или "Хорошие сапоги, надо брать!".

Однако, подумала - и осознала, что "Хануму" в последние десятилетия показывают редко, разве что по каналу Культура под юбилей кого-то из актеров. Опять же молодежь смотрит в основном фильмы с он-лайн платформ, выбирая их по своему вкусу или из модной повестки.

Так что ничего удивительного, что довольно скоро выпадут из культурного кода и общенародно известные комедии Гайдая, Рязанова и Данелии. Также, как мое поколение постепенно забыло не только суперпопулярный некогда фильм про Чапаева, но даже и анекдоты про Василь-Иваныча, Петьку и Анку. Также, как сейчас забывают про куда более позднего Штирлица и "Ларису Ивановну хочу!".

И уж тем более забылись коды "России-которую-мы-потеряли". Попытка имитировать их воссоздание путем массового возведения златокупольных конструкций - дело совершенно провальное. Также как и формирование новых скреп в виде латинских букв.

Зато мне интересно, какие источники питают современный культурный код? Интернет? Но он у всех разный, настроенный на личные интересы, еще и корректируемый Искусственным Интеллектом. Нет общего для всех поля, каждый видит и воспринимает свое.

Вот попыталась сходу вспомнить какие-то зацепки - всплыли только не теряющая актуальности фраза про дураков и дороги да продвигаемое сверху понимание братков о правде. Ну и мем о Наташиных котах - ученые коты в нашем коде точно бессмертны!

Логотип фестиваля "Культурный код" 2019-20 годов тоже подтвердил нашу любовь к котикам
Логотип фестиваля "Культурный код" 2019-20 годов тоже подтвердил нашу любовь к котикам

Давайте-ка вместе соберем новый российский культурный код! Пишите в комментариях.

Еще на канале по теме:

Чтобы не пропустить интересные статьи, жмите на название канала или пользуйтесь Каталогом заседаний клуба.

Если вам понравилась статья, можете материально поблагодарить автора, сделав любым способом перевод на кошелек Юмани 4100115165604535