Найти в Дзене
Ловец слов

Не хлебом единым, но с хлебом едим мы

Оглавление

Конечно, не одним только хлебом живёт человек, но недаром же говорят: хлеб - всему голова. И, относясь с почтением к этому древнему продукту, нельзя не поинтересоваться происхождением самого слова «хлеб».

Из глубин седой древности

Слово «хлеб» настолько древнее, что сейчас сложно определить его происхождение. Во многих европейских языках есть похожие слова для обозначения продукта, испечённого из муки и воды (как минимум). Древнерусское — хлѣбъ. Общеславянское — chlebъ. Готское — hlaifs (кусок хлеба). Древнеанглийское — hlaf (хлеб). Болгарское — хляб. Словенское — hleb. Польское — chleb. Чешское — chléb. Боснийское — hljeb.

Иногда можно встретить утверждение, что слово «хлеб» когда-то очень давно было заимствовано из древнегерманского языка. Но большая часть исследователей считают, что слово это в нашем языке существует с тех пор, когда ещё не разделился общий праиндоевропейский язык. Поэтому оно общее почти для всех народов индоевропейской языковой семьи.

Хлебом у наших предков называлась не любое печево, а только из ржаной муки на закваске, так называемый кислый хлеб. Самая древняя из известных заквасок делалась из ржаной муки и солода — пророщенного зерна.

-2

Очень хочется связать слово «хлеб» и глагол хлебать. Даже есть такая версия, что первый хлеб был жидкий, как болтанка из муки и воды, поэтому его хлебали ложкой. Однако у этой версии нет никакого подтверждения. Даже в самых древних источниках, в том числе западнославянских и германских, хлеб — это печёное изделие. А жидкое блюдо из крупы или муки грубого помола - это каша, кашица.

Большинство лингвистов считают, что глагол «хлебать» (есть что-то жидкое ложкой или жадно пить) звукоподражательное слово, такое же как «хлюпать».

Буханка — это не булка

Извечный спор москвича с петербуржцем о том, как правильнее говорить «буханка хлеба» или «булка хлеба», мы попробуем разрешить с привлечением этимологии и истории. Сама я привыкла говорить «буханка», имея в виду только чёрный хлеб особой прямоугольной формы. Но интересно же, откуда это слово пришло и имеет ли оно какое-то отношение к прилагательному «бухой».

Итак, «буханка», она же «буханец» — это штука хлеба, пышный хлеб первоначально круглой формы. Упоминается буханка ещё в «Домострое», где советуют хозяйкам «хлебы печи квасны и бухо́ны». «Бухо́ный» имело значение «пышный», «пухлый». В словаре В. Даля есть глагол «бухонить», то есть становиться мягким пышным или, если о погоде, то теплеть.

-3

Вероятнее всего, у этого слова древний, общий для всех славянских народов корень «бух», тот же, что и в глаголе «набухать». А вот жаргонный глагол «бухать», в значении «пить спиртное», к буханке отношения не имеет. Он происходит из русской фени, где есть слово «бусать» — это пить водку.

Откуда родом булка

Слово «булка» в текстах ранее конца XVIII века не обнаружено, поэтому, вероятнее всего, оно заимствованное. Либо из французского языка, где boule — «шар, булочка», либо из польского, который, в свою очередь, заимствовал bulla из итальянского.

Но есть и другая версия. Не исключено, что слово «булка» наше родное, родственное старинному слову «булдырь» — шишка, нарыв. Но это как-то неаппетитно.

И ещё более правдоподобная версия: слово «булка», может, и заимствованное, но происходит от общего индоевропейского корня «бул/бол» — «круглый». От этого же корня происходят «булава» и «булыжник».

В пользу заимствования говорит не только позднее появление слова в языке, но и то, что в XIX веке булки выпекались почти исключительно в немецких и французских пекарнях по иноземным рецептам, и хозяева заведений технологию сохраняли в тайне. Помните «хруст французской булки»? Вот этот хруст и достигался не только особым составом теста, но и определённой технологией выпечки.

Кондитерская и булочная Жоржа Бормана в Санкт-Петербурге. XIX век.
Кондитерская и булочная Жоржа Бормана в Санкт-Петербурге. XIX век.

Особенно популярны такие пекарни были в Санкт-Петербурге. В середине XIX века в Северной столице насчитывалось почти 300 булочных. Так что теперь понятна любовь питерцев к слову «булка», и им они называют любое хлебобулочное изделие, именно потому, что в эпоху популярности питерских кондитерских и булочных так было принято. Правда, словосочетание «булка хлеба» появилась позднее, в конце XIX века в среде разного рода революционеров и употреблялось оно в ироническом смысле. Типа не просто хлеб ел (чёрный, ржаной), а «белую булку хлеба». Кстати, кто-то, возможно, помнит — в фильме «Гусарская баллада» Кутузов по поводу поднесённого ему каравая тоже с иронией говорит: «А булки эти отдайте пленным, что ли».

И ведь хлебные изделия буханками и булками не ограничиваются. Есть ещё батоны, караваи, ковриги, сайки. Значит, тема пока не закрыта. О баранках и бубликах я уже писала.

Кому интересна тема старинных названий блюд русской кухни, можете заглянуть в подборку статей "Кулинарная лингвистика".