Найти в Дзене
Тамила Полиглот

Две классные комедии по одному сценарию. Одна про французские диалекты, другая про итальянские

Я вам уже рассказывала, что прохожу сейчас обучение трём языкам одновременно по уникальной методике. Нас учат переключаться с одного языка на другой, одновременно обращая внимание на особенности произношения каждого языка. Вот бы никогда не подумала, что мне сложнее всего будет научиться правильно произносить испанские звуки!

Photo by Danilo D'Agostino on Unsplash
Photo by Danilo D'Agostino on Unsplash

Одной девочке из нашей группы сложнее всего привыкнуть к итальянскому. И вот недавно она сбрасывает в общий чат ссылку на итальянский фильм и приписывает: - "Чтобы разобраться, наконец, в этих звуках, смотрю сейчас фильм, где акцент ставится на разницу в произношении между северянами и южанами." А я очень люблю смотреть фильмы. Тут же прохожу по ссылке и не могу оторваться, хоть и мало что понимаю, там фильм на языке оригинала. Но минут через 5 у меня закралось подозрение, что сюжет мне уже знаком. А ещё через 5 минут я убедилась в этом окончательно.

Один из моих любимых фильмов с языковым подтекстом - это французский фильм "Бобро поржаловать!", где не устаёшь восхищаться мастерством переводчиков. И о нём я уже писала на своём канале.

Как я даю понять своим ученикам роль произношения на примере двух фильмов

Так вот, итальянский фильм один в один повторяет французский! Преподаватель в общем чате подтвердил наши догадки, добавив, что в Европе это обычная практика - переснять удачный фильм соседей, но уже со своими актёрами, добавив свой национальный колорит. Этот итальянский фильм в русском переводе называется "Добро пожаловать на юг!". Очень хочется убедиться, что и здесь работа переводчиков была на высоте, и они смогли найти достойные эквиваленты каламбурам и игре слов из оригинала. Но на русском я его пока не нашла. Кто-то может помочь?

Кратко о сюжете. Главный герой - обычный служащий провинциальной почты, средних лет, с женой и ребёнком. Жена настаивает, чтобы он добивался перевода на более престижное место, поближе к столице. А он так умудряется напортачить на пути к этой цели, что его, наоборот, переводят в самое захолустье. И если для французов это север страны, то для итальянцев - южные области. Там и говорят-то не по человечески. Отсюда возникает масса забавных ситуаций.

Посмотрите обязательно, если найдёте. И поделитесь, где нашли)

Рекомендую фильмы

А какие ещё фильмы на языковую тему приходят вам на ум?