Собрали в этой статье пословицы и цитаты, переведенные на китайский язык. Ведь половина успеха в изучении языка – это ваш интерес. Пока он есть, даже самые сложные темы будут даваться проще. Занимайтесь с удовольствием!
1. Лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму - 与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛 - [yǔqí zǔzhòu hēiàn, bùrú ránqǐ làzhú]
2. Не бойтесь расти медленно - 不怕慢, 就怕停 - [bù pà màn, jiù pà tíng]
Это пословица означает, что единственное чего мы должны боятся - это полной остановки. Она напоминает нам, что медленный прогресс, все же прогресс. Другими словами: движение-жизнь.
3. Спереди бояться волка, а сзади — тигра (всегда чего-то опасаться) - 前怕狼,后怕虎 - [qián pà láng, hòu pà hǔ]
4. Ученик превзошел учителя. Дословный перевод: «Синее рождается из голубого, но гораздо гуще последнего» - 青出于蓝而胜于蓝 - [qīng chū yú lán ér shèng yú lán]
5. Хороших учеников воспитывают строгие учителя - 严师出高徒 - [yán shī chū gāo tú]
6. Идущий быстро ― первым достигает цели - 捷足先登- [jié zú xiān dēng]
7. Тишина и покой для самосовершенствования - 静以修身 - [jìng yǐ xiū shēn]
8. Факты убедительнее всяких слов (факты — упрямая вещь) - 事实胜于雄辩 - [shì shí shèng yú xióng biàn]
9. Лучше синица в руке, чем журавль в небе. Дословный перевод: «Птица в руке стоит двух птиц в зарослях» - 一鸟在手胜过双鸟在林 - [yī niǎo zài shǒu shèng guò shuāng niǎo zài lín]
10. Что посеешь, то и пожнешь. Дословный перевод: «Плохое начало» — плохой конец» - 不善始者不善终 - [bú shàn shǐ zhě bù shàn zhōng]
11. Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Дословный перевод: «У дружбы нет цены» - 情义无价 - [qíng yì wú jià]
12. Ни за какие деньги не купишь знание того, что произойдет в будущем - 千金难买早知道 - [qiān jīn nán mǎi zǎo zhī dao]
13. Когда вы используете то, что узнали из книг, и хотите прочитать об этом больше. Эта пословица напоминает нам, что мы никогда не сможем прочитать достаточно - 书到用时方恨少 - [shū dào yòng shí fāng hèn shǎo]
14. Кто умеет смеяться, тот становится моложе. Смех продлевает жизнь - 笑一笑,十年少 - [xiào yī xiào,shí nián shào]
15. Каждая неудача делает человека умнее - 吃一堑,长一智 - [chī yī qiàn, zhǎng yí zhì]
16. Цветы могут зацвести снова, но у человека никогда не будет возможности снова стать молодым. Не тратьте время попусту - 花有重开日,人无再少年 - [huā yǒu chóng kāi rì, rén wú zài shào nián]
17. Книга похожа на сад в кармане - 书是随时携带的花园 - [shū shì suí shí xié dài de huā yuán]
18. Путь в тысячу ли начинается с первого шага - 千里之行,始于足下 - [qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zú xià]
19. О трудном и долгом деле воспитания мудрые китайцы говорят:
Дерево растят 10 лет, человека - 100 лет - 十年树木,百年树人 - [shí nián shù mù, bǎi nián shù rén]
20. Каждый шаг оставляет след - 一步一个脚印儿 - [yī bù yī gè jiǎo yìnr]
Что несет в себе посыл неуклонно работать и добиваться значительного прогресса.
Спасибо, что дочитали до конца! Если статья была вам полезна, поддержите нас 👍🏻 и ✅ подпиской на канал. Здесь вы найдете много интересных статей о китайском языке и культуре Поднебесной.
‼️Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Там мы проводим розыгрыши призов и регулярно публикуем интересные посты про Китай