Сегодня в очередной раз столкнулась с глаголом enjoy при выполнении задания со своими студентами. Глагол этот, весьма популярный в английском, у русскоязычных студентов спросом не пользуется. А знать его надо, хотя с тем, чтобы разнообразить свою речь и не повторять унылое "I liked it very much" раз за разом.
Hello! Я Марина Юрьевна, преподаватель английского с 10-летним стажем, окончившая главный ВУЗ страны. Если вас интересуют занятия английским со мной, вот мой телеграмм
Глагол enjoy имеет несколько значений. Основное — "получать удовольствие". Или "наслаждаться". Т.е. это как раз-таки синоним like smth very much.
Предложение I enjoyed my holiday in Sochi звучит в разы лучше, чем тоже самое с избитым I liked it very much. Но наши дети упорно избегают использования этого слова в речи. И даже сталкиваются с трудностями при переводе, хотя общий смысл предложения нередко понимают сразу.
Объяснение тут простое. Я выше привела основное значение этого глагола: "получать удовольствие, наслаждаться". Так вот, насколько я помню, в наших учебниках идет только один вариант: "наслаждаться".
А теперь вопрос на засыпку: как часто среднестатистический школьник, не склонный к чтению классической поэзии или занятиям в литературной студии, использует в речи слово "наслаждаться"?
Я вот из своей "практики" могу привести только два случая, когда на моей памяти это слово активно использовалось: в рекламе батончиков баунти (Баунти — райское наслаждение) и сока Я (Где наслаждение, там я).
Рискну предположить, что если бы не две эти рекламы, мало кто у нас в стране вообще вспоминал бы про это слово. Оно у нас скорее относится к "высокому штилю" и более уместно в литературных текстах, чем в разговорной речи. И точно не популярно у подрастающих поколений.
Поэтому и не могут дети запомнить глагол enjoy. Впрочем, и "получать удовольствие" не самое ходовое выражение среди детей и подростков. Поэтому я бы для enjoy давала вариант перевода "сильно нравится / так понравится".
Т.е. предложение I enjoyed my holiday in Sochi можно перевести примерно как "Мне так понравилось в Сочи"!
По сравнению с I liked my holiday in Sochi very much — "Мне очень понравилось в Сочи" — первый вариант звучит гораздо более живо и экспрессивно.
Ну и чем больше лексики мы знаем и используем, тем интереснее нам изучать английский язык, тем более успешными мы себя ощущаем!
Вот еще примеры использования глагола enjoy с переводом.
🎭I enjoy theater and swimming.
Я люблю театр и плавать. / Я получаю удовольствие от театра и плавания.
😋Here's your steak - enjoy!
Вот ваш стейк — кушайте на здоровье /приятного аппетита/!
😀'Did you enjoy it?' 'No, not much.'😕
— Ну что, понравилось? — Да нет, как-то не очень.
😍Do you enjoy opera?
Вы любите оперу?