«Как важно быть серьёзным» — комедия Оскара Уайлда, в которой автор высмеивает нравы Старой Англии. В постановке «Театра МОСТ» режиссер Георгий Долмязян наглядно показывает: за полторы сотни лет предрассудки, в отличие от домов и одежды, не особо изменились, и ситуации, описанные ирландским драматургом, всё так же близки, понятны и смешны современному зрителю.
Оригинальное название комедии — «The Importance of Being Earnest» — содержит в себе игру слов: «earnest» в английском языке означает «серьёзный», что созвучно с именем Эрнест. Языковая игра ложится в основу конфликта. «Как важно быть Эрнестом» — пожалуй, именно с таким названием две главные героини пьесы могли бы написать целый трактат. Чтобы завоевать благосклонность этих девушек, два друга-повесы представляются Эрнестами, порождая множество неловких и смешных ситуаций.
Элджернон Монкриф в исполнении Романа Зуева — разгильдяй каких поискать, смешливый и обаятельный, любитель принимать картинные позы. Его тандем с более сдержанным другом Джеком Уордингом (Пётр Снякин) смотрится очень гармонично, и уже по игре актеров видно, кто из двоих товарищей по праву может называть себя Эрнестом. Этому Джеку не свойственны, как другим персонажам, гипертрофированные жесты и мимика, он действительно переживает из-за сложившейся ситуации и искренне хочет жениться на Гвендолен Ферфакс (Юлия Вергун) — восторженной девице, главное качество мужчины для которой — имя Эрнест. Иные качества будущего супруга больше заботят её мать, уморительную в своей чопорности леди Брекнелл (Марианна Лемешко), которой нужен и богатый, и с родословной, и при недвижимости.
Сесили Кардью (Татьяна Станиславская), напротив, более серьезна, пусть её голова и забита той же любовной чушью, что и у Гвендолен: она мечтает силой своих чувств наставить беспутного Эрнеста (придуманного Джеком) на путь истинный. Различия между девушками подчеркиваются костюмами: в определенный момент героини переодеваются в нарядные платья противоположных цветов — розовое и зеленое.
Особенно «говорящими» в этой постановке являются декорации. 2 акта в спектакле — это две «личины» Джека и два топоса: город и деревня. Каждому соответствует свой клетчатый паттерн в декорациях: в городе царит клетка Burberry, в деревне — красный тартан. Однако «тлетворное» влияние города с его дамскими романами и светскими причудами просачивается и в сельскую пастораль: обе девицы пользуются одинаковыми блокнотами в клетку Burberry, чтобы записывать туда свои сердечные тайны и поэтапно документировать предложение руки и сердца.
В финале зрителей ждет развязка в поистине индийском стиле: потерянные братья обретают друг друга, вскрывается тайна имени Джека, сирота обретает родословную — все объединяются в зажигательном танце и поют. Разве что вместо этнических мотивов — известные британские хиты.
Текст: Марина Орлова.