Старый школьный актовый зал давно снесенной школы. В моей памяти Хеллоуин навсегда переплелся с тыпыр-тыпыр биергә и татарским народным танцем...
Английский праздник Вечера Всех Святых у нас принято поносить не в последнюю очередь именно за то, что все его культурные аттрибуты возникли даже не в результате взаимопроникновения культур, а являются целиком перенесенными с Запада, что нажимает на какие-то задетые струны в травмированной историей русской душе. Поверьте, если бы к этому празднику русские догадались бы применить типичный современный татарстанский прием, который на Западе называют "культурная аппроприация", отношение к празднику было бы совсем иным.
В этой статье - небольшая попытка совершить культурную аппроприацию детского английского праздника посредстом исторической традиции татарского народа, прием многократно проделанный в отношении русских и российских исторических событий, нарративов: "увидел что-то привлекательное - объяви, каким местом к этому имеют отношение татары".
Хеллоуин кстати в моей жизни появился одновременно с татарским языком. Просто в школу я пошел в 1993 году, это первый год начала преподавания татарского в школе для всех учеников с 1 класса, а школа была английская, сейчас нет уже этой школы в центре Казани, и вот нам как элемент интересного изучения анлийской культуры Хэллоуин тоже очень зашел - не было его аналогов у городских детей, потому что ни русские Святки, ни татарская Карга боткасы, ни марийский Шорыкйол им неизвестен, а trick-or-treat-то хочется! И вот в этот вакуум Хэллоуин из английской школы зашел на ура. Он в моей памяти в той же нише, что старый актовый зал и Кәрия-Закария-Кәрия, а не где-то там отдельно, с длинными голыми ногами японских школьниц.
Ну так вот, а теперь лигвистически приплетаем татар и татарский язык. Дело в том, что, хоть это и не собственно английский аттрибут, кроме пампкинов со свечками внутри, призраков, пауков в западноевропескую культуру страшного плотно вошли вампиры. А совсем недавно блог "Трудный русский" напомнил мне одну интереснейшую деталь: у вампиры у западных европейцев от венгров, а есть у них ближайшая родня, славянские упыри и татаро-чувашский убыр, которому этимологические словари находят и общетюркскую родню, но вот родство со славянскими и венгерскими вариантами.. не навязывают.
И их можно понять - трудно и ненаучно делать предположения о связях, когда мало доказательного материал. Несерьозными людьми назовут, и правильно сделают. А нам - можно "поставить вопрос перед наукой ребром", чтобы ученые лишний раз просеяли материал, вдруг при очередном анализе что и всплывет.
Дело в том, что есть класс татарских и венгерских слов, намекающих на возможный контакт времен самого конца Великого переселения народов, когда в Среднем Поволжье по очереди побыли древние венгры, потом именьковцы, язык которых можно восстановить по отдельным словам в языках соседних народов, а потом булгары, явно принявшие в свой состав кого-то из первых двух. Конечно, можно объяснить совпадениями или попаданием под идентичное влияние.
Кроме вампиров-упырей это еще гриб: гөмбә по-татарски и gomba по-венгерски. И тут и там это родственник такого русского слова как "губка", но видимо в момент контакта первая гласная была носовая, и венгры и татары услышали "-м-" в первом слоге. А кстати в случае с вампиром все вышло по-разному, но тут возможно дело объяснится как раз другим направлением заимтствования при этом контакте. Интересно, что можно найти, видимо, родственные, а не просто совпавшие слова в азербайджанском, а еще в пуштунском языке в Афганистане.
Куда как страннее выглядит похожесть звучания бәрәңге и burgonya, все-таки картофелем во времена через 300 лет после Атиллы народы Евразии не обменивались.
Есть класс слов, которые приписываются заимствования у русских, а ты о них думаешь "а как татары называли это явление до плотного контакта с русскими". Бүрәнә, мунча, мунчала. И ладно бы у татар, но и у удмуртов и марийцев. Вот как эти то не могли знать бревна, бани, лыка (мочала)? Я бы успокоился, если бы их объяснили переходом из именьковского языка. Но, понятно, что научное сознание не приемлет никаких "успокоился", там или было, или не было. Так или иначе, в венгерском есть загадочное для них же самих слово háncs (һанч), возникновение которого они не могут полностью объяснить от своего глагола "тереть", может все-таки удмуртское "бун" и татарское "мунчала" с их неясностью возникновения разошлись от какого-то варианта, который проконтактировал со всеми ними?
В общем, что хочу сказать. Ладно Хэллоуин, но практически что угодно не является "поистине чуждым нам". В чем угодно подложено пришедшее от нас же, переработанное и вернувшееся к нам. Кто этого не видит, тот слепой.
и в телеграмме: https://taplink.cc/bilinguals_daybyday