Найти тему

English. Как по-английски будет "Карл III - успешный художник-акварелист. Он заработал на своих картинах 2 миллиона фунтов стерлингов"?

Cкриншот-цитата, источник https://www.artnews.com/gallery/art-news/artists/six-watercolors-painted-by-king-charles-iii-1234640624/watercolours-by-charles/
Cкриншот-цитата, источник https://www.artnews.com/gallery/art-news/artists/six-watercolors-painted-by-king-charles-iii-1234640624/watercolours-by-charles/
ArtNews утверждают ...
ArtNews утверждают ...

Charles III действительно рисует. То есть "пишет картины", и он действительно успешный акварелист, чьи картины хорошо продаются, и он действительно заработал на них пару миллионов в период с 1997 по 2016 год.

  • Сharles III is a successful watercolorist (акварелист)
  • He made (заработал) 2 million pounds (фунтов) selling (продавая) copies of his art (свои картины - дословно: "экземпляры своего искусства") between 1997 and 2016.

Смысл слова "copy"

В контекстах, связанных с литературой и искусством, a copy - это экземляр или 1 штука (книги, картины).

У автора - оригинал, он называется the master copy. Все остальные "такие же" книги или картины - по сути если - копии, но когда выходит тираж, то в русском они называются уже экземпляры. Про это обычно не задумываешься, копия или экземпляр, в русском слова прямыми синонимами не кажутся, и с непривычки сложно воспринимается такой диалог (про книгу), например:

  • - Have you got a copy of "War and Peace"? - У тебя (дома) есть (свой экземпляр романа) "Война и мир"?
  • - Yes, I have. Why? - Да, есть, а что (почему спрашиваешь)?
  • - Сan I borrow it for a couple of weeks? - Можно (мне книгу) одолжить на пару недель?

Возвращаясь к Карлу III и фразе "сopies of his art". Художники часто делают сайт, где можно посмотреть их картины и стоимость. Если ты себе "такую же хочешь", то художник нарисует (напишет) за указанную на сайте цену "точно такую же", то есть сделает для вас "ещё один экземпляр", который по сути копия оригинала. Иногда оригинал продан, но осталось фото, и по нему художник может написать "такую же ещё одну (и ещё одну) картину" (если покупатель первой оригинальной картины не оплатил запрет на копирование) - в общем, конвейер.

А вот такие акварели создаёт Карл III (скриншоты-цитаты с сайта art news)

Cкриншот-цитата Photo : A watercolor of Castle Mey, the former home of Queen Elizabeth II, 1986. Photo Tim Graham Photo Library via Getty Images
Cкриншот-цитата Photo : A watercolor of Castle Mey, the former home of Queen Elizabeth II, 1986. Photo Tim Graham Photo Library via Getty Images

Castle Mey (Замок Mey) in northern Scotland (в северной Шотландии), the former home of Queen Elizabeth (бывший дом-резиденция Елизаветы II), was one of King Charles’ most common subjects in his early work (замок был одним из самых популярных объектов в раннем творчестве Карла III (т.е. он его очень чисто рисовал в молодости)) . Картина выше была написана в 1986 году.

Cкриншот-цитата : Photo Curator Lauren Porter adjusts the watercolor Lochnagar from the Gelder Cottage, 2012; in the exhibition "Royal Paintbox: Royal Artists Past and Present," 2013–14, at Windsor Castle, Berkshire. Photo Andrew Matthews/PA Images via Getty Images
Cкриншот-цитата : Photo Curator Lauren Porter adjusts the watercolor Lochnagar from the Gelder Cottage, 2012; in the exhibition "Royal Paintbox: Royal Artists Past and Present," 2013–14, at Windsor Castle, Berkshire. Photo Andrew Matthews/PA Images via Getty Images

А это акварель 2012 года, на фото куратор Lauren Porter поправляет (adjusts) картину Lochnagar from Gelder Cottage

Если вы вдруг подзабыли про "Лохнесское чудовище", то в его названии есть слово Loch (лох) - по-шотландски это "озеро".

Из Википедии - Lochnagar это и горная вершина и одноимённое озеро
Из Википедии - Lochnagar это и горная вершина и одноимённое озеро

С этим названием Lochnagar и не только прикольно немного:

-6

Lochnagar - это маленькое шумное озеро (Lochan na Gaire - "the little loch of the noisy sound")

А вот гора (summit - вершина) называется на Gaelic (на гэльском) Cac Carn Beag (что в переводе на английский a"small cairn of faeces" - маленькая кучка фекалий) или прымым текстом "little pile of shit" - маленькая куча д-ма. Но шотландцы, особенно те, кто на шотландском гэльском говорят (язык до сих пор живой), вообще отличаются оригинальным чувством юмора.

От чего выбор Карла III пал на этот пейзаж с таким внезапным названием - остаётся только гадать.

Скриншот-цитата Photo : Watercolor of Balmoral, in the 1990s book "The Prince Of Wales Watercolours." Photo Tim Graham Photo Library via Getty Images
Скриншот-цитата Photo : Watercolor of Balmoral, in the 1990s book "The Prince Of Wales Watercolours." Photo Tim Graham Photo Library via Getty Images

Акварель, изображающая Balmoral Castle (Замок Балморал). Акварель (репродукция) была опубликована в книге "Акварели принца Уэльского" (The Prince of Wales Watercolours) в 1990х.

Balmoral Castle расположен на берегу реки Ди, в области Абердиншир, Шотландия (Aberdeenshire, Scotland). Это частная резиденция британской монаршей семьи, любимый замок Елизаветы II.

Скриншот-цитата Photo : Watercolor of the Spittal of Glen Muick near Balmoral, in the 1990s book "The Prince Of Wales Watercolours." Photo Tim Graham Photo Library via Getty Images
Скриншот-цитата Photo : Watercolor of the Spittal of Glen Muick near Balmoral, in the 1990s book "The Prince Of Wales Watercolours." Photo Tim Graham Photo Library via Getty Images

А это ещё одна репродукция из того же сборника ("Акварели принца Уэльского" (The Prince of Wales Watercolours)). Тут мы видим (ну, сосредоточиться надо, он там есть) the Spittal of Glen Muick- (сейчас это просто название, а ранее - госпиталь долины (глена) Мьюик)

Скриншот-цитата - сейчас это целый населённый пункт с комплексом зданий, и больница hospital (... spittal) там тоже есть, но то, что мы видим на акварели Карла III, это скорее просто склон горы и долина, там если какой-то spittal и есть, то очень символично в полмазка кисточкой
Скриншот-цитата - сейчас это целый населённый пункт с комплексом зданий, и больница hospital (... spittal) там тоже есть, но то, что мы видим на акварели Карла III, это скорее просто склон горы и долина, там если какой-то spittal и есть, то очень символично в полмазка кисточкой

Это место находится недалеко от замка Балморал. Карл III очень любит писать акварели окрестностей этого замка. Там, в частности, находится очень красивое озеро - Lake Muick

На видео 8 минут окрестностей замка Balmoral и озеро Мьюик

Слово "spittal"

Скринщот-цитата
Скринщот-цитата

Spittal - это разговорное-сокращённое от слова hospital, причём как название слово Spittal встречается многократно. В статье про городок в Northumberland-е поясняется например, что в Средние Века (in the Middle Ages) там был построен такой "госпиталь", чтобы ухаживать за больными проказой (to take care of lepers), то есть это был лепрозорий.

А вам нравятся акварели Карла III?

Возможно, что вам будут интересны другие статьи о британской королевской семье.

Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться с друзьями ↗️
Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться с друзьями ↗️