Полсуток размышляла, как назвать, так как просто слово "прищепка" (о нём в соседней статье) тут не прикрутить. Стульчики такие довелось увидеть на экскурсии в недавно отремонтированной школе. В магазинах пока такой мебели не видела, но идея понравилась - после уроков стулья подвешиваются к партам, тогда класс удобно убирать. К вечеру, включая свет, вспомнила, что ещё бывают лампы-прищепки (вот у меня такая маленькая коридорная есть), и это решило сразу задачу. Лампа-прищепка - a clip light или a clip lamp. Однако нужно помнить, что есть вариации - иногда говорят не clip, а clip-on - cмысл тот же: a clip-on fan - вентилятор-прищепка. Вариант clip-on - c точки зрения языка более точный. Получается, что такие стулья-прищепки, как в изначальном вопросе - сlip-on chairs. А про просто прищепки, читайте в соседней статье. ❓А у вас есть что-нибудь в быту "на прищепке"? Понравилось? Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ #англи
English. Как по-английски называются стул-прищепка, вентилятор-прищепка и лампа-прищепка?
23 октября 202223 окт 2022
182
1 мин