Очень уж похожи слова cow u cowards! Может, есть все же связь? Может, у нас трусишка - зайка серенький, а у англичан - корова черно-белая?! Давайте разбираться. ТРУСЫ И ТРУСЫ Давайте для начала разберемся с трусами. В смысле, есть ведь трусЫ, а есть трУсы, правильно? Это, кстати, омографы - слова, которые пишутся одинаково, но ударения и значения разные совершенно. ТрусЫ, которые исподнее, мы заимствовали из английского, где есть слово trousers. Проблематичное, кстати, слово относительно. Trousers - это штаны в британском английском, а pants - трусы. А в американском английском pants - это штаны, а трусы - это underpants, что супер логично. В общем, русские трусЫ позаимствовались из английского и сохранили отдаленное созвучие. А в английском это слово появилось благодаря ирландцам, у которых в 16 веке было слово triubhas, означающее плотно прилегающие к телу шорты. ПОДЛЫЙ ТРУС В английском трусы и трусы никак не перекликаются, если что. Это так, предыдущая информация просто к слову п