Глава двадцать...
.
...страницы ненаписанного романа разлетаются по улицам, не собрать...
.
Глава...
.
...летят...
.
Глава...
.
...летят...
.
...летят...
.
Глава двадцать седьмая. Килберн.
.
- ...выпустите меня... прошу вас...
Голос доносился откуда-то из-под земли, от чего мне стало совсем не по себе.
- Кто... кто вы?
Ответ был настолько неразборчивым, что я ничего не понял, но кто-то снова и снова звал меня на помощь из-под тротуара...
.
Глава двадцать восьмая. Клапем.
.
- ...а-а-а, так это река Килберн, её заключили под землю, что поделать...
.
Глава двадцать девятая. Кларкенвилл.
.
- ...колодец клерков, очень приятно... очень-очень приятно... Вы вроде как что-то расследуете?
- Ну... вроде как.
- А вы можете разобраться, кто отрубил епископу палец?
Меня передергивает, ну ничего себе страсти...
- А то вот бар, Палец Бишопа, епископа, то есть... Эль Палец Епископа... а самого епископа нет. Это... это что же получается? Кто-то отрубил ему палец? А где же все остальное?
- Ну, ничего себе... – понимаю, что дело предстоит нешуточное... – послушайте, а если речь идет не о епископе, а о шахматной фигуре?
- Но у шахматной фигуры нет пальцев!
- Может... может, шахматный слон отрубил палец у епископа и забрал себе?
- ...Можете не беспокоиться, уважаемый Колодец Клерков.
- Сложно следовать вашему совету, когда кто-то отрубил у епископа палец.
- Ничего подобного не было.
- Но как же...
- ...Эль так называется из- за указателя в виде пальца, который указывает на могилу епископа... так что не беспокойтесь, ничего страшного не случилось...
.
Глава тридцатая. Ковент-Гарден.
.
- ...позвольте... вы говорите, что умерли, но сами живы-здоровы, вот вы стоите, - говорю я театру, - и вообще, как можно сгореть дважды?
.
Глава тридцать первая. Кройдон.
.
- ...вы понимаете, город Кройдон... и районы Коулдон и Перли... они бесследно исчезли...
- Вы это видели?
- Нет, меня тогда еще не было, - признается район, - я появился, когда их не стало...
.
Глава тридцать третья. Нотинг-Хилл
.
...устраиваюсь перед причудливым очагом в форме раскрытого рта белоснежного барельефа, пытаюсь связать все увиденное и услышанное, понимаю, что все слишком запутано...
.
Глава тридцать четвертая. Паддингтон.
.
- ...пожалуйста, располагайтесь, - говорит мне Венеция.
- Простите?
- Располагайтесь, пожалуйста...
- Но вы...
- Что я?
- Вы же... Венеция.
- Да, к вашим услугам.
- Но... откуда здесь Венеция?
- А что... нельзя?
- Ну, не то, чтобы нельзя... но вы должны быть в Италии.
- Да? Тогда почему же я здесь?
- Вот это я бы и хотел понять...
.
Глава тридцать пятая. Парк Каниццаро.
.
- ...а где ваши чашки? – спрашиваю у чайника с четырьмя носиками.
- Чашки? А что, у меня должны быть чашки?
- Ну да... обычно у чайника бывают чашки.
- Да? В таком случае, где же мои чашки?
- Вот об этом я и хотел бы у вас узнать...