Найти тему
Учёный кот

Книга XXIV "Мотылёк" Анри Шарьера - Сила, Дух и Воля как три слагаемых несгибаемости человека.

Всем привет! В этой статье обсуждаем пожалуй один из самых ярких литературных феноменов XX века- роман "Мотылёк" француза Анри Шарьера. История жизни самого писателя является яркой иллюстрацией слов известных режиссёров и сценаристов с мировым именем о том, что тем сюжетам, которые порой подбрасывает жизнь, может позавидовать самое сильное человеческое воображение. И сюжет "Мотылька", продиктованный самой жизнью, именно таков: после прохождения военной службы на флоте молодой Шарьер поселился в Париже, где очень быстро встал на скользкий путь криминала, прославившись как "Мотылёк". Вскоре за совершённое преступление его осудили пожизненно, приговорив к отбытию наказания на каторге во Французской Гвиане. В своей книге Шарьер описал все те ужасы, через которые ему пришлось пройти за годы в месте, "где воют от смеха и могут отмачивать шуточки в адрес двадцатипятилетнего парня, приговорённого к пожизненному сроку" (с). По приведённым ниже фотографиям можно наблюдать трансформацию героя за прошедшие тринадцать лет каторги.

Шарьер в молодости (улыбчивый, полный жизни красавец, ещё даже не представляющий, что ещё немного, и жизнь помчит его вниз по сточной канаве)
Шарьер в молодости (улыбчивый, полный жизни красавец, ещё даже не представляющий, что ещё немного, и жизнь помчит его вниз по сточной канаве)
Шарьер в старости (на лице уже нет и следа былой удали, лишь тень от "клейма, калёным железом выжженного на сердце и в душе", а  на груди, если приглядеться, можно увидеть татуировку в виде тигра, сыгравшую немаловажную роль в судьбе главного героя)
Шарьер в старости (на лице уже нет и следа былой удали, лишь тень от "клейма, калёным железом выжженного на сердце и в душе", а на груди, если приглядеться, можно увидеть татуировку в виде тигра, сыгравшую немаловажную роль в судьбе главного героя)

Книга, вышедшая в 1970 году, произвела эффект разорвавшейся бомбы: только за несколько первых месяцев продаж было продано 8500000 тысяч экземпляров, заполучить заветный экземпляр в свои руки мечтали все - от известных писателей и профессоров Французской академии до рядовых французов, кинематографисты буквально дрались за право экранизировать "Мотылька"( книга была, кстати, экранизирована два раза, но к этому вернёмся чуть позже). В Советском Союзе роман по объективным причинам не издали, на русский язык он впервые был переведён только в 1992 году, с тех пор пережив несколько переизданий. В моих руках - одно из них, выпущенное издательством "Азбука" в 2014 году.

Позвольте представить вам младшую кошку- бирму Джессику (в простонародье Джесс, Джесси), которой сегодня предстоит, в свою очередь, представить читаемую мной книгу. То, что я поймал эту любопытную непоседу вот в таком статичном состоянии- невероятная удача.
Позвольте представить вам младшую кошку- бирму Джессику (в простонародье Джесс, Джесси), которой сегодня предстоит, в свою очередь, представить читаемую мной книгу. То, что я поймал эту любопытную непоседу вот в таком статичном состоянии- невероятная удача.

Первая половина XX века, Париж... После сфабрикованного против него обвинения в убийстве, двадцатипятилетнего преступника по прозвищу "Мотылёк" приговаривают к пожизненной каторге на одном из островов во Французской Гвиане. Следующие тринадцать лет ему предстоит провести в ужасном мире беспрецедентного насилия и полицейского произвола - ведь за отъявленными негодяями здесь наблюдают ещё более отъявленные. И только грёзы о возмездии и свободе, которую Мотылёк надеется когда-нибудь обрести, помогают ему пережить все ужасы этого ада...

Литературная формула о помещении героя в нечеловеческие условия тюремного лагеря для определения его ценностных качеств далеко не нова - можно на вскидку привести в пример такие произведения как "Один день из жизни Ивана Денисовича" Солженицына, "Колымские рассказы" Шаламова, "Зона" Довлатова, "Обитель" Прилепина... Герои таких произведений чётко делятся на две группы, третьего не дано- одни находят в себе силы каждый раз падать и подниматься в попытке противостоять окружающим обстоятельствам (как, например, герои многих рассказов Шаламова), другие же, напротив, изо всех сил пытается приспособиться к ним, оскотиниваясь и теряя последний человеческий облик (как герои Довлатова и Прилепина). Герой Шарьера, относится, скорее к первой категории - мы встречаем Анри наивным молодым человеком (очень похожим на Артёма Горяйнова, героя Захара Прилепина из романа "Обитель" ), надеющимся, что "человека нельзя считать потерянным навсегда, если он однажды оступился" (с), и что на каторге его ждут "страны не столь красивые (как Франция), но такие, где обращаются несколько человечнее с людьми, которые поскользнулись"(с), правда, очень быстро эти мечты разбиваются о суровую каторжную действительность, и Мотылёк осознаёт, что его Франция - это "прекрасная страна, не имеющая прекрасной системы правосудия" (с). Казалось бы, сердце Анри должно ожесточиться, а сам он должен обернуться бесчеловечным циником, мечтающим только об одном- выжить любой ценой ради мести своим обидчикам (именно эта трансформация произошла с вышеупомянутым Артёмом). Герой же Шарьера, напротив, остаётся человеком, несмотря на нечеловеческие условия, и даже со временем оставляет мысли о мести судье, присяжным и прокурору, лишившим его свободы, страшные картины которой так живо рисовало его воображение в самом начале срока (впрочем, не одному Мотыльку предстоит терзаться нравственным выбором- сделать его предстоит и многим охранникам, начальникам тюрем и, естественно, заключённым, и мы увидим, что хоть многие из героев в силу сложившихся обстоятельств и стали живоглотами, но в душах многих еще звучат человеческие нотки, способные запросто заставить совершить самосуд над двумя негодяями, убившими любимого кота, как бы негуманно это ни звучало). И уж чего- чего, а человечности во многих из этих людей больше, даже если они "обойдены благами технического прогресса, то уж христианского милосердия у каждого из них больше, чем у всех, претендующих называться цивилизованными нациями мирового масштаба, вместе взятых" (с). Единственное же, что остаётся от прежнего Мотылька- это неуёмное стремление к свободе, за которую он бьётся, словно о стену головой, сколько бы ему не подрезали крылышки, сколько бы ни заставляли забыть свои полёты - ведь даже если после каждой попытки побега он снова оказывается в аду, до этого он некоторое время провёл в раю. Если вкратце, то символический трезубец, который сам себе придумал Мотылёк, состоящий из СИЛЫ, ДУХА и ВОЛИ, не даёт сломаться его нравственному стержню, что превращает произведение Шарьера в величайший мотивационный роман (ведь сколько бы попыток побега ни срывалось в самый последний момент, несломляемый Мотылёк каждый раз придумывает новые) - на фоне мытарств главного героя все ваши жизненные проблемы обернутся для вас чушью, а современные псевдопсихологические книги типа "Тонкое искусство пофигизма" покажутся детским лепетом.

Если же оценивать художественную ценность книги в целом, то нужно привести высказывание о ней коллеги по цеху Шарьера, крупнейшего французского литератора XX века Франсуа Мориака: "Эта книга - поистине литературное чудо! Быть в заключении, бежать с каторги ещё ничего не значит: надо иметь талант, чтобы обручить повествование с правдой. Наш новый коллега- настоящий мастер"(с). И слова Мориака бьют, что называется, не в бровь, а в глаз - сколько написано-перенаписано о побегах из тюрем, например, во многом перекликающиеся с "Мотыльком" "Граф Монте-Кристо" Александра Дюма или "Шантарам" Грегори Робертса, но при всём моём уважении к творению последних, им и на йоту не удалось приблизиться к "Мотыльку" ни в саспенсе, ни в увлекательности, ни в художественной ценности. Шарьер так мастерски живописует ужас заключения в одиночной камере, что читатель вместе с заключённым в неё героем начинает верить, что в минуте шестьсот секунд, рядовой зимний пейзаж сквозь шель в решётке кажется ему прекраснейшей рождественской открыткой, а два кусочка шоколада, нелегально приобретённые за баснословные деньги - вкуснейшим в жизни ужином. Книга Шарьера прекрасно переведена, а соответственно, прекрасно написана (здесь даже ругаются как-то красиво, по-литературному "Я плюнул бы в вас, да боюсь запачкать плевок" (с), я открыл для себя слово "жуировать", которое поначалу принял за опечатку слова "жировать", а загуглив, узнал, что это устаревшее слово со значением "предаваться наслаждениям, удовольствиям", и некоторые новые исторические факты (о том, например, что идея создания французских заокеанских каторг принадлежала Наполеону). И именно этим ценна в художественном плане эта книга- она и развлекает читателя, и одновременно образовывает его.

Постер первой экранизации "Мотылька", снятого кинематографистами Франции и США в 1973 году. Главные роли исполнили Стив МакКуин и Дастин Хоффман.
Постер первой экранизации "Мотылька", снятого кинематографистами Франции и США в 1973 году. Главные роли исполнили Стив МакКуин и Дастин Хоффман.

Постер второй экранизации "Мотылька" (2017), над которой трудились кинематографисты уже трёх стран, а главные роли сыграли Чарли Ханем и "оскароносный" Рами Малек.
Постер второй экранизации "Мотылька" (2017), над которой трудились кинематографисты уже трёх стран, а главные роли сыграли Чарли Ханем и "оскароносный" Рами Малек.

Ну и напоследок, моя любимая рубрика "Экранизация". Экранизацию 1973 года я не смотрел и оценивать её не могу, фильм же 2017 года сравнивать с книгой бессмысленно при всём том, что мне он очень нравится - авторы прямо на постере заявляют, что это не экранизация, а фильм, созданный по мотивам мирового бестселлера. В результате от литературного "Мотылька" в кинематографическом осталась треть, целые пласты жизни героя были нещадно выкромсаны для киношного хронометража (книга очень масштабная, и в идеале нужно снимать мини-сериал, конечно). Так что если хотите познакомиться с реальной историей "Графа Монте-Кристо XX века", нужно однозначно читать книгу- я думаю эту историю о неуёмном стремлении к свободе и несгибаемости человеческой воли, о том, как человек даже ценой жизни готов освободиться от "клейма, калёным железом выжженного на сердце и в душе" (с), вам не захочется дочитывать (как говорит Дмитрий Нагиев в известной рекламе) - она очарует вас с первой строчки и не отпустит до самого конца, как это произошло и со мной...

А что вы думаете о романе Шарьера, если читали его? На что вас мотивировала эта книга? Готов выслушать ваши мнения и обсудить их с вами в комментариях к статье! И до новых книжных встреч на моём канале!