Найти в Дзене
Будоражник

"Мёртвая голова" прусского гусара

Речь пойдёт о том, как случилось, что именно прусские гусары с гордостью носили эмблему "мёртвая голова" и как это оказалось связано с Украиной. Но сначала "галопом по европам"... Есть в общем доступе документ, который называется Статут и им очень гордятся наши братья белорусы. Действительно, это историческое доказательство того, что Великое Княжество Литовское заявило о государственности в 1588 году на русском языке. Посмотрите на рукописный титульный лист этого Статута ... Этот рукописный текст исполнен на древнерусском языке и читается довольно легко. Надо чуть-чуть привыкнуть к этим буквам. С того же ресурса имеется фотокопия рукописи, а внизу - её азбучный переклад. Не перевод, а именно переклад - буква к букве. Вот посмотрите... И знаете что? Удивительно, что азбучный переклад рукописи читается гораздо легче, чем остальное содержание белорусского ресурса. Кроме того, обратите внимание, что в азбучном перекладе Артикула 3 Статута так и написано - "на руский езык преложона и руски
Оглавление

Речь пойдёт о том, как случилось, что именно прусские гусары с гордостью носили эмблему "мёртвая голова" и как это оказалось связано с Украиной.

Но сначала "галопом по европам"...

Есть в общем доступе документ, который называется Статут и им очень гордятся наши братья белорусы. Действительно, это историческое доказательство того, что Великое Княжество Литовское заявило о государственности в 1588 году на русском языке.

Посмотрите на рукописный титульный лист этого Статута ...

Тытульны ліст Статута з партрэтам Жыгімонта Вазы.
Тытульны ліст Статута з партрэтам Жыгімонта Вазы.

Этот рукописный текст исполнен на древнерусском языке и читается довольно легко. Надо чуть-чуть привыкнуть к этим буквам. С того же ресурса имеется фотокопия рукописи, а внизу - её азбучный переклад. Не перевод, а именно переклад - буква к букве. Вот посмотрите...

Статут 1588 года мае 14 разделаў і 488 артыкулаў. У 1—4-м раздзелах змешчаны нормы дзяржаўнага права і судовага ладу. У 5—10-м і часткова ў 13-м — шлюбна-сямейнага, зямельнага і цывільнага права, у 11—12-м, 14-м і часткова ў 13-м — крымінальнага і крымінальна-працэсуальнага права.
Статут 1588 года мае 14 разделаў і 488 артыкулаў. У 1—4-м раздзелах змешчаны нормы дзяржаўнага права і судовага ладу. У 5—10-м і часткова ў 13-м — шлюбна-сямейнага, зямельнага і цывільнага права, у 11—12-м, 14-м і часткова ў 13-м — крымінальнага і крымінальна-працэсуальнага права.

И знаете что? Удивительно, что азбучный переклад рукописи читается гораздо легче, чем остальное содержание белорусского ресурса.

Кроме того, обратите внимание, что в азбучном перекладе Артикула 3 Статута так и написано - "на руский езык преложона и руским же писмом ... уписана". Это по меньшей мере значит, что в 1588 году все земли указанные в Статуте понимали и принимали "руский езык" за общий в общении между собой.

А указаны там "земли Руское, Пруское, Поморское,...". Можно утверждать, что уже тогда "Пруское" имело тот же общественный строй, как "Руское земли" и "Поморское земли".

А другой документ, который находится в общем доступе, датируется уже 1697 годом. Это "Погребальная плачевная речь Карлу XI", которая была написана в Швеции латинскими буквами на русском языке. Другие интересные подробности об этом документе и содержание его можно найти по данной ссылке.

Посмотрите на рукописный титульный лист этой Погребальной речи...

-3

Обратите внимание, что здесь уже представлен не азбучный переклад, а перевод, что подразумевает всё же замену букв латинского алфавита на азбучные буквы с изменением их количества для передачи тех же звуков. Произношение и смысл каждого слова сохраняется. Это значит, что спустя более века "случилась" замена азбуки на латинский алфавит, при этом русский язык сохраняется как средство международного общения.

Теперь перейдём к самой сути...

Вопрос о Пруссии историки всегда переводят в плоскость древности.

Исторический факт заключается в том, что после победы Пруссии в 1871 году, германские государства объединились в империю. Обзор её границ представлен на карте ниже.

На карте Германской империи 1871 года можно увидеть надпись Preussischer staat (Прусское государство), которая проходит с запада на восток через всю страну, а также можно увидеть другую надпись Preussen (Пруссия), которая находится там на западе.

Вот вопрос: если в войне победила Пруссия, то как должна называться империя? А она стала называться Германской! Кроме того, Фридрих III, будучи и кайзером Германии и королём Пруссии, имел только два воинских звания. И снова удивление! Германский кайзер был прусским генерал-фельдмаршалом (с 1870) и русским генерал-фельдмаршалом (с 1872). Его сын Вильгельм II развязал Мировую войну, отрёкся от престола Германии и Пруссии и тогда его отпустили в Голландию. Сразу вспоминается детская считалочка про А и Б, которые сидели на трубе, а в результате с 1918 года остаётся только новая Германская Республика.

Вильгельм II в прусской форме
Вильгельм II в прусской форме

А что же Пруссия? Давайте посмотрим...

Вот в 1903 году в Петербурге состоялось празднование юбилея Лейб-гвардии Уланского Его Величества полка. И для участия в этом мероприятии прибывает многочисленная делегация прусских "гусар смерти". Допустим, что это мероприятие высокого уровня и участие в нем могли принимать военные представители разных государств. Но фотографии создают впечатление что русский полк и прусский полк - это побратимы. Вот прусаки в обществе полковых дам, а вот денщики гусар стоят вместе с денщиками и ветеранами уланского полка. Вот Николай II верхом перед строем пеших прусских "гусар смерти". И пусть они не верхом, но обстановка по-свойски домашняя. Эта элита объединена и помечена. Она говорит на одном языке на общие для себя темы...

Прусский полк "Мёртвая голова" в Петербурге
Прусский полк "Мёртвая голова" в Петербурге

Мы видим элиту, которую затем, как и в Германии, упразднили следующие события. Но если существует Пруссия, есть прусские гусары, то должен быть и прусский народ, который разговаривает на прусском языке...

Очень затруднительно оказалось разведать на каком же языке могли говорить прусские гусары, которых вы видите на фотографиях. Специально наученные люди сообщают нам, что прусский язык - это голос "протославянского" языка из глубины веков. А все научные изыскания производятся с "древнепрусским" языком, который объявляется мертвым. И получается очень странно..., что государство есть на карте, люди - на фотографиях, а языка для них - нет! Прямо немцы из слободы Петра Первого...!

А вот в этой статье говорится, что в 13 веке начинается постепенная германизация прусского населения. Хорошо известен процесс называемый онемечиванием. Это когда людей поголовно переучивают с родного языка на чужой, в результате чего родной когда-то человек становится для тебя немым немцем - не помеченным общей мечтой, безответным, иным. Вот посмотрите размышления об эсперанто. А вот каталог славянских городов и крепостей на территории современной Германии.

Битва под Лигницей. Миниатюра из «Жития Ядвиги Силезской». 1353 г.
Битва под Лигницей. Миниатюра из «Жития Ядвиги Силезской». 1353 г.

Просто несколько наводящих вопросов по миниатюре 14 века. Вы видите стяг Спаса? Вы узнаёте в одеянии что-то славяно-скифское? А видите ли вы крестики тевтонские чуть ниже по центру? А несколько черных орлов, которые сейчас нам известны как прусские гербовые? И вопрос, кто там первым начал, пусть остаётся на совести специально обученных людей...

Вот и Пруссию говорящую по-русски, кажется, онемечили и поглотили к 1918 году. Одно им только и оставили - это романтику "Мертвая голова". А Отечественная война 1941-45 годов была уже не с германцами порусскими, а именно с немцами...

Вот тоже интересно. Так случилось, что в своё время «моральный кодекс советского человека» воспитывал человека, а слово "советский" было лишь прилагательным к этому человеку. В то же время в паспорт советского человека ввели графу национальность и многие записали себя русскими. А кто-то оказался окраинцем. Многие заблудились в той истории!

И кажется, что прусаки - это такие же наши окраинцы, только жившие в другое время и забывшие русский язык... Проходит время и новые окраинцы забывают русский язык и трудно им вспомнить своё родство.

И тогда романтика "Мертвой головы" возвращается...

-8

И помните, главного глазами не увидишь - зорко одно лишь "середце"...

И, чтобы освободиться от романтики и приблизится к пониманию, что такое «мертвая голова» надо изучить этот образ.

«Череп и кости» – это образ «Весёлого Роджера» - флага, под которым пираты разоряли и грабили торговые суда. Известны факты, когда пираты служили интересам и политике отдельных государств. И когда трудно разведать прошлое, то язык помогает определить зачинщика в английском происхождении «Jolly Roger».

Посмотрите на другие, более свежие факты. Вот черный корпус, эмблемой которого стали «череп и кости», был сформирован в 1809 году в Европе и, уклоняясь от войск Наполеона, бежал в Англию. А в 1815 году после победы над Наполеоном в составе английской коалиции, черный корпус возвратился в герцогство Брауншвейг.

-9

Вот другой факт. Общество «череп и кости» — тайная студенческая организация, основанная в Йельском университете в 1832 году. По одной из версий, ее создатель привез идею из Германии после того, как там обосновался чёрный корпус. Многие члены этого общества – влиятельные представители англосаксонской элиты.

Вот в годы Великой Отечественной Войны 1941-45 годов чёрную известность получила немецкая организация SS-Totenkopfverbände («отряды СС "Мертвая голова"»). Уничтожая пленных и заключенных в концлагерях - так она добыла эту известность, а не в боях... Этих упырей можно было отличить по петлицам, в которых помещалась как раз эмблема «мертвая голова» - «череп и кости».

Поэтому романтика "мертвой головы" - это результат чьей-то выверенной работы и этому надо учиться противостоять.

Чтобы идеология смерти скоро не возвращалась...

и если вам по нраву данный подход и его результаты, то прошу поддержать эту статью. Ваш голос нужен для лечения наших больных или утраченных смыслов...