Как перевести на русский «It’s red»? Вопрос с подвохом) Конечно, перевод: «это красное», тоже возможен. Но обратите внимание на слово «тоже». А совсем верный ответ будет такой: на этот вопрос невозможно ответить вне контекста. Обязательно нужно знать, что именно прячется за местоимением "it", чтобы перевести его адекватно. Почему? Потому что есть большая разница между русским и английским. В английском отсутствует категория рода. Есть только пол и одушевлённость/неодушевленность. Что это значит в переводе на русский? То, что нам нужно на английском учитывать отсутствие родов, а на русском помнить про их наличие. Вот смотрите, перевожу только "It's red": I've got a car. It's red. Она красная.
I've got a pencil. It's red. Он красный.
I've got a new dress. It's red. Оно красное. Видите? Чтобы перевести "It” на русский, нужно точно знать, какое существительное оно заменяет, потому что в русском оно будет какого-то рода. И, в свою очередь, чтобы перевести местоимения «он, она, оно