Найти в Дзене
LinguaZen

Переводим песню Эльзы «Отпусти и забудь» из «Холодного сердца»

Оглавление

Какая песня удостоилась номинации «Лучшая песня к фильму» в 2014 году, а также попала в десятку лучших Billboard Hot 100? Ещё подсказка: она полностью поменяла сюжет мультфильма. Конечно, это Let it go («Отпусти и забудь») из диснеевского мультфильма Frozen («Холодное сердце»). Оказывается, текст в русском переводе сильно отличается от оригинала. Давай разберёмся. 😉

О чём мультфильм Frozen?

-2

Это сказочная история о двух сёстрах-принцессах. Эльза обладает зимней магией. С годами её сила стала мощней и опасней. Чтобы защитить людей от себя, она сбегает из города. Её бесстрашная сестра Анна отправляется найти Эльзу.

Топ-7 слов, которые стоит выучить из песни

  1. Let it go — отпусти
-3

Дословно будет переводиться «Позволь этому уйти». Используй let, когда говоришь о разрешении сделать что-то.

Thank God, they let me work from home. — Слава богу, они разрешили мне работать из дома.

Чтобы сказать, что не разрешаешь другому человеку сделать что-то, используй not let.

-4

Также при помощи глагола let можно внести предложение:

Let’s learn English together. — Давай учить английский вместе.

и призвать кого-либо к действию:

Let the game begin! — Пусть игра начнется.

  1. To glow — светиться, сиять

С этим глаголом можно встретить фразу glow with happiness/pride/health (сиять от счастья/гордости/здоровьем).

Glowing with pride, she showed me her CV. — Светясь от гордости, она показала мне своё резюме.

  1. To look like someone/something— быть похожим, выглядеть как, казаться вероятным

Эту фразу в основном используют для описания внешности. Представь, что ты расспрашиваешь подругу про её нового молодого человека:

What does he look like? — Как вы выглядите?

He looks like a young Keanu Reeves. — Он выглядит как молодой Киану Ривз.

Второе значение look like — to appear likely to happen (казаться вероятным)

-5
  1. To conceal — прятать, скрывать

Как запомнить это слово? Загляни в дамскую косметичку и найди тональный крем для маскировки несовершенств лица. Что там написано? Concealer, дословно скрыватель.

Использование фразовых глаголов делает речь более разнообразной и непринуждённой. Они помогают звучать как носитель.

🎁 Скачивай памятку «ТОП 10 ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ ОТ НОСИТЕЛЕЙ», чтобы узнать все современные и популярные фразочки.

-6
  1. To hold something back — сдерживать

В этой песне встречается много фразовых глаголов (rage on, hold back, turn away, break through). Порой переводить дословно фразовые глаголы бессмысленно, ведь предлог полностью меняет смысл глагола.

  1. To rage on — бушевать

Чаще rage используется для описания сильной эмоции: гнев, ярость. Но в этой песне это глагол.

  1. To bother — беспокоить, волновать

Это очень интересный глагол. Его основное значение: make someone feel worried or upset.

Don’t bother me. I’m “working.” — Не беспокой меня. Я “работаю.”

-7

Но его также можно использовать в значении make the effort to do something.

He hasn't even bothered to write. — Он даже не удосужился написать.

А вот can't be bothered означает be too lazy or tired to do something.

I can't be bothered to iron my clothes. — Мне лень гладить бельё.

Текст песни «Отпусти и забудь» (Let it go)

Эльза исполняет эту композицию, когда она выпускает свои чары из-под контроля и уходит от всех жить в горы. Эту песню перепели больше чем на 40 языках мира.

Перейдём к практике английского. Прочитай текст на английском и сравни его с официальным русским переводом песни. Отметить, где переводчик сумел верно передать смыслы. SPOILER! Практически нигде. Потом постарайся перевести песню сам и проверь по дословному переводу песни.

-8

Пиши в комментариях, какие фразы из песни тебе понравились.