Найти тему

Идиомы в английском языке. Список с переводом.

Идиомы - это не просто малопонятные выражения, но отражение истории и способ узнать о том, что было важно для людей, живших сотни лет назад. Настолько важно, что часть этой информации сохранилась в веках и пришла в современный язык через устойчивые выражения.

Идиомы - одновременно один из сложнейших и интереснейших аспектов языка. В родном языке вы употребляет их не задумываясь, но попробуйте объяснить иностранцу, почему "у вас спина белая". А он в ответ скажет "you have egg on your face".

Большинство идиом различаются в разных языках. Но если наткнетесь на абсолютно одинаковые, скорее всего это будет перевод с латыни или греческого.
Например, "рука руку моет" Rus - One hand washes the other Eng - Manus manum lavat Lat. И все эти выражения означают, что одна ситуация поможет в разрешении другой.

Англичане жарят крупную рыбу "have bigger fish to fry", французы лупят котов, "other cats to whip", а мы ссылаемся на то, что нам некогда лясы точить, есть дела поважнее.

Еще одно прекрасное выражение, истоки которого в русском не более понятны, чем в английском:
Pulling someone's leg или Вешать кому-то лапшу на уши.

Интересно, что в русском и английском состояние опьянения связывают с хозяйственными делами:
Лыка не вяжет
Is three sheets to the wind.
Зато шведы под алкоголем увлекаются геометрией: Round under the feet.

Идиомы делают нашу речь интереснее, если не злоупотреблять ими. Если собеседник использовал новое, неизвестное выражение, не ходите вокруг да около, don't beat around the bush, спросите сразу, что он имеет ввиду. Кстати, если дело будет происходить в Чехии, не бродите по горячему пюре, walk around hot mash.

Поделитесь в комментариях своими любимыми идиомами. Из любого языка.

#английский язык #курс английского языка #идиомы английского языка #фонетика английского языка